中英惯用例句:
  • 目前还不错。
    So far, So good.
  • 这个主意真不错。
    That's a good idea.
  • 这是对的还是错的?
    IS it true or false?
  • 你干得相当不错1
    You did fairly well!
  • 你错过公共汽车了?
    Did you miss the bus?
  • 过的机会永不再来。
    A lost chance never returns.
  • 你没错,他也没错。
    Neither you nor he is wrong.
  • 我想你打错号码了。
    I think you have the Wrong number.
  • 这位编辑漏掉了一个印刷误。
    The editor over looked a print error.
  • 计算机出错吗?
    Does the computer ever make a mistake.?
  • 他从不过看电影的机会。
    He never misses a chance to see a movie.
  • 他们今年的运气还不
    They don't often have a bad day this year.
  • 干得不!你总是干得很出色!
    Well done! You are always doing a good job!
  • 忙乱易。欲速则不达。
    Haste makes waste.
  • 盘根错节
    very complicated.
  • 将错就错
    to accept the consequences of a mistake and try to adapt oneself thereto.
  • 听起来还不。这个房间我要了。
    That sounds not bad at all. I'll take it.
  • 我觉得这儿算错了。
    I'm afraid there is a mistake here.
  • 听着,你找吵架的对象了。
    Listen, you've picked the wrong person to quarrel with.
  • 你不可过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
    You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime.
  • 她笨拙地企图解释所犯的误,结果只是越描越黑。
    Her awkward attempt to explain her error merely added insult to injury.
  • 什么事儿都出错
    Everything is going wrong. This is really not my day!
  • 如果他认为我会跟他结婚,那就大了。
    If he thinks I'd marry him, he has another think coming.
  • 旅社把我们预定的房间弄了,因此晚上没有地方可住。
    The hotel screwed up our reservations so we didn't have a room for the night.
  • 我来查查看错在那里
    I will check and see what went wrong.
  • 很对不起肯定是生产工序出
    I am sorry to hear that, there must be some errors in the production process.
  • 这个真不错。
    This is nice.
  • 这个真不错。
    This is good.
  • 就在刚才,我们过了那趟汽车。
    We just missed our bus.
  • 我犯了一个错。
    I made a mistake.
  • 不会有这么好的事,一定是搞了。
    Nothing this good ever happens, it must be a mistake.
  • 这是常见的错误。
    It's a common mistake.