中英惯用例句:
  • 在系统网络体系结构(sna)中,用在外围网点中代替sna网络地址的一种地址,由子区网点的界操作程序将sna网络地址转换成这种地址,或将这种地址转换成sna网络地址。
    In SNA, an address used in a peripheral node in place of an SNA network address and transformed to or from an SNA network address by the boundary function in a subarea node.
  • 他走到钢琴随意弹奏起来,一直到他想起那曲子。
    He went to the piano and noodle around until the tune came back to him.
  • 新儿的母亲说着,轻轻的夹起几条面线,向唇吹了两下,喂着新儿。
    As Xin-er's mother spoke, she picked a few strands of noodle, drew them to her lips to blow a couple of times and began to feed him.
  • 高背长椅长椅,尤指放置在壁炉角落里的两个相对的长椅之一
    A bench, especially either of two facing benches, placed in a nook or corner beside a fireplace.
  • 利默尼里克爱尔兰西南部一地区,位于香农河河口。在9世纪和10世纪时是斯堪的纳维亚人的重要居住地,在12世纪后期被英格兰人占领。以出产精美的绣花闻名。人口60,736
    A borough of southwest Ireland on the Shannon River estuary. It was an important Norse settlement in the9th and10th centuries and was taken by the English in the late12th century. The city is noted for its fine lace. Population,60, 736.
  • 苏格兰东北部城市,位于北海岸
    a city in northeastern Scotland on the North Sea.
  • 某事物的上或最北的界限。
    the limit on the upper (or northernmost) side of something.
  • 世人皆知,印度独立以后,不断把邻土向北推进,先后占领了中印境东段传统习惯线以北和非法的“麦克马洪线”以南约9万平方公里的中国领土。
    After India declared independence, it constantly extended its territory northward, occupying about 90,000 square km of Chinese territory north of the east section of the traditional Sino-Indian boundary line and south of the illegal Mcmahon Line.
  • 因豪绅间战争未起,湘酃县、茶陵、攸县尚有大敌,主力北向,必为所乘。
    Since fighting had not broken out among the landlords and since formidable enemy forces were still in Pinghsiang, Chaling and Yuhsien on the Hunan border, we would have been giving the enemy his chance if we had moved our main forces northward.
  • 印刷标识在印刷纸张的上的表明是何家印刷的标记或记号
    A notation or figure in the margin of a printed sheet indicating the press on which it was printed.
  • 切口,如叶片边缘
    A notch, as in the edge of a leaf.
  • 软盘上的一种缺口,用于允许在软盘上记录数据。
    A notch on the side of a diskette,used to allow the recording of data on the diskette.
  • 齿状突出物体缘呈v形的狭小突出,尤指树叶的
    A small, notched projection along a margin, especially of a leaf.
  • 我将一抽着烟,一用我的笔在笔记本上写作。
    I would be writing with my pen in a notebook while smoking.
  • 他一走动一对婴儿说话,他的声音里带有一点瑞典口音。
    he said, walking,"There, there," and there was a certain Swedish accent noticeable in his voice.
  • 面对国际局势的复杂变化,我国坚持独立自主的和平外交政策,广泛开展双和多外交活动,积极参与国际交流和合作,国际地位显著提高。
    A new chapter was begun in diplomatic work during these five years. In the face of complex changes in the international situation, we have persisted in our independent foreign policy of peace, worked broadly in bilateral and multilateral diplomacy, and participated actively in international exchanges and cooperation. China's international standing has risen noticeably.
  • 回教祈祷团的新加坡成员已经偏离了回教教义,他们在社会的缘运作,就像奥萨马一样。
    It is a point worth noting that Singaporean members of JI were deviationists operating at the fringes of society, just like Osama.
  • unix已在很多大型机旁扎下了根,nt也想这么做。
    Unix has taken its place beside many mainframes, where NT would like to sit.
  • 诗的结构,我们是外行,不敢胡乱作评,但此诗的背景和内容一些感情的反映,我们当年在他身,是很清楚的,故倒可在此略为述说,以便读者能更加体会、欣赏诗里所隐藏的巧妙含意。
    As we are not literary experts, we would not have the temerity to pass any comment on the organization and structure of the poem. However, we feel at least qualified to reflect on the background, the content and feelings surrounding the composition of the poem, so as to give readers a better appreciation and enjoyment of its nuances and beauty.
  • 以肘轻触站在他旁的男孩
    nudge the boy standing beside him
  • 我们在人群中向前走。
    We nudged our way through the crowd.
  • 触地得分无效因为左的队员越位了。
    the touchdown was nullified because the left tackle was offside.
  • 鸟儿一群群地聚在河
    Birds gather in large numbers beside the river.
  • 单号建筑在街南边。
    Odd - numbered buildings or buildings with odd numbers are on the south side of the street.
  • 单号建筑在街南边。
    Odd numbered buildings or buildings with odd numbers is on the south side of the street.
  • 这种客籍人从闽粤起,沿湘、赣两省界,直至鄂南,大概有几百万人。
    The settlers, numbering several millions, live in a zone extending from the Fukien-Kwangtung border all the way along the Hunan-Kiangsi border to southern Hupeh.
  • 一位护士坐在旁照看他。
    A nurse sat by watching over him.
  • 纽约的东;东方城市。
    the east side of NY; eastern cities.
  • (希腊神话)被变为海怪的仙女:相传住在海湾的一,另一是淹死或被旋涡吞没的水手。
    (Greek mythology) a sea nymph transformed into a sea monster who lived on one side of a narrow strait; drowned and devoured sailors who tried to escape Charybdis (a whirlpool) on the other side of the strait.
  • 安提克加利福尼亚州西部一城市,位于奥克兰东北,萨克拉门托河口附近的圣约昆河岸。这里是加工业和船运中心。人口62,195
    A city of western California northeast of Oakland on the San Joaquin River near the mouth of the Sacramento River. It is a processing and shipping center. Population,62, 195.
  • 船外托座从赛艇的缘突出出来的用于支撑桨架的支撑物
    A support for an oarlock projecting from the side of a racing shell.
  • 她向旁斜看了一眼。
    She gave an oblique look to one side.