中英慣用例句:
  • 新手要學會問什麽樣的問題,以及怎樣識別別人胡亂應付的話,以便以適當的方式聰明地製止它。
    The novice needs to know what questions to ask and how to recognize flimflam in order to discourage it with an apparent sagacity.
  • 島的發現者稱其屬於自己的國傢。
    The discoverer claimed the island for the nation.
  • 他成功地發現了物。
    He succeeded in its discovery.
  • 發現應歸功於牛頓。
    The discovery is due to Newton.
  • 發現所含的意義對我們大傢都有影響。
    The implications of the discovery involve us all.
  • 大多數人一致認為,如果報紙試圖用內閣大臣孩提時的某些不端行為使她信譽掃地的話,那麽報紙就是玩弄卑鄙手段了。
    Most people agreed that the newspaper was hitting below the belt when it tried to discredit the cabinet minister by detailing some of her childhood misdeeds.
  • 學說已受到懷疑;理論已過推翻。
    The theory has been discredited.
  • 我應先審慎打探一下這傢公司的底細,然後您再簽字
    I shall make a few discreet enquires about the firm before you sign anything
  • "貨物標簽上寫的是一百美元,你嚮我索價一百二十美元,這個差異怎麽解釋?"
    The price tag says$100 and you charged me for$120; how do you explain the discrepancy?
  • 事件的兩個報告中有不一致之處。
    There was a discrepancy in the two reports of the accident.
  • 我不告訴你什麽時候離開,你已經長大了,自己作出决定。
    I won't tell you what time to leave, you're old enough to use your own discretion.
  • 在實施計畫時你必須相當謹慎。
    You must show proper discretion in carrying out the plan.
  • 不要老是問我做什麽事,你自行决定吧.
    Don't keep asking me what to do; use your own discretion.
  • 人們不應被區別對待。
    People should not be discriminated against.
  • 我們不有種族歧視。
    We should not have racial discrimination.
  • "工人們要求相同的工資,相同的待遇,不應有任何歧視。"
    The workers demanded the same wage and the same treatment! There must be no discrimination.
  • 事將在下次歐共體最高級會議上討論。
    The matter will is discus at next week's summit of the ec leader.
  • 我在報告中對問題作了詳細的探討。
    The question is discussed at large in my report.
  • 我們討論了我們到什麽地方去。
    We discussed where we should go.
  • 我與朋友們討論問題。
    I discussed the problem with my friends.
  • 他們商議如何解决問題。
    They discussed how the problem could be solved.
  • 我們應從右邊出口下船。
    We should disembark from the right exit.
  • 停車時應把排檔脫開。
    Disengage the gears when you park the car.
  • 國應擺脫任何對自己不利的國際協定。
    The country should disengage from any international agreement which is not to its advantage.
  • 離婚案封皇傢是件不名譽的事。
    The divorce was a disgrace to the royal family.
  • 見鬼,死用於表示生氣,厭惡,不耐煩等
    Used to express anger, disgust, or impatience.
  • 他立即做出了回答;立即發現了答案;被控告不誠實的官員應馬上停職;馬上到這裏來!
    he answered immediately; found an answer straightaway; an official accused of dishonesty should be supended forthwith; Come here now!
  • 沒有光榮或者誠實的特點;應蒙受恥辱。
    lacking honor or integrity; deserving dishonor.
  • (2)在這種大量吸收政策之下,毫無疑義應充分註意拒絶敵人和資産階級政黨派遣進來的分子,拒絶不忠實的分子。
    In applying the policy of recruiting intellectuals in large numbers, we must undoubtedly take great care to prevent the infiltration of those elements sent in by the enemy and the bourgeois political parties and to keep out other disloyal elements.
  •  因建設工程和特別需要而必須對文物保護單位進行遷移或者拆除的,應根據文物保護單位的級別,經級人民政府和上一級文化行政管理部門同意。
    Any removal or dismantling involving a site to be protected for its historical and cultural value, if considered specially necessary for a project, shall be agreed to by the people's government at the same level as the site itself and by the department for cultural administration at the next higher level.
  • 如果新來的女僕行為不正;你就應把她辭掉。
    You ought to dismiss the new maid if she is no better than she should be.
  • 他對提議輕率的拒絶激怒了我。
    His rash dismissal of the offer annoyed me.