中英惯用例句:
  • 100米是我最喜欢的。
    100-meter race is my favorite.
  • 有趣的是,多元惯性者比单一惯性者更倾向于认为在一天中几乎完成了他们所要做的一切,他们还觉得自己比单一惯性者更能承受压力,而单一惯性者做事更有条理而且不喜变化。
    What's interesting is that polychronic people, more than monochronic ones, tend to feel they accomplish in a day just about everything they set out to do. They also perceive themselves as handing pressure better than monochronic people, who are more methodical and don't like change.
  • 他撞上了话筒,这给极沉闷的聚会带来了些乐。
    His accident with the microphone bring some welcome comic relief to a very dull party.
  • 他撞上了话筒,这给极沉闷的聚会带来了些
    His accident with the microphone brought some welcome comic relief to a very dull party
  • 他喜中午吃一顿好饭。
    He likes to have a good meal at midday.
  • 杰克逊投身到迎的人群和他们握手。
    Jackson plunged into the midst of the throngs of admirers and pressed the flesh of their hands.
  • 这只遥控船您也许喜
    You might like this one.
  • 迈克的妻子非常喜吃甜食。
    Mike's wife have a big sweet tooth.
  • 瓦雷泽意大利北部的一座城市,位于米兰西北部,它是一个受迎的避暑地区的中心。人口90,285
    A city of northern Italy northwest of Milan. It is the center of a popular resort area. Population,90, 285.
  • 我们问他们是否喜你们设计的那种速度控制以及将增加的里程。
    We ask them whether they will welcome your type of speed control and the increase mileage it will give.
  • 我不喜欢牛奶。
    I don't like milk.
  • 孩子们喜欢喝牛奶?
    Children like to drink milk.
  • 我喜欢奶茶。
    I like tea with milk.
  • 我喜在咖啡中多加些牛奶。
    I like my coffee milky.
  • 小时候就喜跟兄弟们争辩。
    During my youth, I had argued with my brother about everything under the Milky Way.
  • 年青一代却全心迎千禧年新时代,期待未来种种令人振奋的新事物。
    The young, however, seems to embrace the new millennium and all new excitements it promises.
  • 他们在新世纪推出的第一张专辑《客房服务》的成功,巩固了他们在欧洲依然广受迎的地位。
    Their undiminished European popularity was confirmed by the success of Room Service,their first album of the new millennium.
  • 米勒不喜与不懂事的女孩子打交道。
    Miller had no use for girls who did not know their ways around.
  • 现在女孩确实喜超短裙。
    Now the girls really go for miniskirts.
  • 他喜多种多样的收集。
    He likes to have miscellaneous collection.
  • 恶作剧的人;爱胡闹的人
    A mischievous person; a prankster.
  • 淘气的喜淘气或玩闹的或以此为特点的;淘气的
    Given to or characterized by impishness or playfulness; mischievous.
  • 讨自己喜的错误观念。
    a misconception that is favorable to the person who holds it.
  • 谁要是曾经跟玛格丽特那样的姑娘稍许有过一点往来,谁就会知道她们喜装疯卖傻,喜跟她们初次见面的人恶作剧。
    Anyone who has spent any time at all in the company of girls of Marguerite's sort is quite aware of what pleasure they take in making misplaced remarks and teasing men they meet for the first time.
  • 我最喜欢王小姐。
    I like Miss Wang best.
  • “他告诉我说如果万一我丈夫亏待我,我应该记住我永远是他的女儿,他永远迎我回去,”苏蒂拉吉丝回忆说。
    "He told me that if ever my husband should mistreat me, I should remember that I would always be his daughter, that I would always be welcomed back to his home." Sotirakis recalled.
  • 所有的女孩子都喜她们新来的英语女教师。
    All the girls like their new English mistress.
  • 她喜独立自主,不必为别人工作。
    She likes being her own mistress, and not having to work for someone else.
  • 对其他人不喜不信任的行为方式。
    a disposition to dislike and mistrust other people.
  • 如果我说你不喜都市生活,这会不会误解了您?
    Can I have misunderstand you if I say you do not like city life?
  • 如果我说你不喜都市生活,这会不会误解了您?
    Can I have misunderstood you if I say you don't like city life?
  • 能否恳请您帮助询问一下,合家牌电动搅拌器是否还能从厂家买到。
    Would you please inquire if the Happy Family mixer is still obtainable from the manufacturers.