中英慣用例句:
  • 這些植物的在地上蔓延,又要重新生,長出新植物來。
    These plants have roots that trail over the ground, ready to reroot and form a new plant.
  • 存儲的用於種植的種子(或莖)。
    a supply of seeds (or tubers) reserved for planting.
  • 與其不受教育,不如不生,因為無知是不幸的源.(古希臘哲學家柏拉圖)
    Better be unborn than untaught , for ignorance is the root of misfortune .(Plato , Ancient Greek philosopher)
  • 每個區的其餘的决賽入場券則不分組別,據球隊的比賽成績,給予其次的6支最好的球隊。
    The remaining playoff spots in each conference are awarded on the basis of win-loss records to the six next-best teams,regardless of division.
  • 一種兒童玩具,它在一長棒的首端裝有馬頭形物;兒童跨騎在木棒上,作出驅馬前進的樣子。
    a child's plaything consisting of an imitation horsehead on one end of a stick; the child straddles it an pretends to ride.
  • 女人踏進這個連續不斷的傢族生活的圖畫裏,並不是要做裝飾品或玩物,甚至本也不做妻子,而是做傢族的樹的主要部分——使傢族係統賡續着的要素。
    Into this picture of the continuous family life comes woman, not as a decoration or a plaything, nor even essentially as a wife, but as a vital and essential part of the family tree the very thing which makes continuity possible.
  • 後來禁不住一再懇,說道:“我的太太,奇怪得很,你為什麽要刨我的底呢?
    Finally, after she kept pleading, he said. “I can but wonder, Madam, at what moves you to know my secrets.
  •    第八十一條中華人民共和國主席代表中華人民共和國,接受外國使節;據全國人民代表大會常務委員會的决定,派遣和召回駐外全權代表,批準和廢除同外國締結的條約和重要協定。
    Article 81. The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
  • 我們得請管子工來修理那爆裂的管子。
    We'll have to get a plumber in to mend that burst pipe.
  • 雖然丈夫連一釘都釘不直,但他們被認為是天生的電氣技師、木匠、管子工和機械師。
    Even husbands who can hardly drive a nail in straight are supposed to be born electricians, carpenters, plumbers and mechanics.
  • 由於近來阿廷遭遇嚴重的經濟危機,貨幣貶值造成該國商品進口數量急劇下降,假發製造廠傢也被切斷了貨源,於是數以百計的貧苦阿廷人為了糊口,紛紛將自己的頭髮賣給假發製造廠。
    Hundreds of poor Argentines have turned to selling their hair to a wig factory to survive a huge economic crisis, taking advantage of a plunging currency that priced imports out of the market.
  • 他用一棍子撥旺火。
    He poked the fire with a stick.
  • 撥火棒一定沒人用過,因為它看上去像新的一樣。
    The poker must not have been used, for it looks brand new.
  • 撥火棒一定沒人用過,因為它看上去像新的一樣。
    The poker must not have is used, for it look brand new.
  • 我弄到了張阿廷隊對波蘭隊的票。
    I've got a ticket for the match between Argentina and Poland.
  • 他們竪起一電綫桿子。
    They erected a telephone pole.
  • 某種藤蔓植物纏繞在那柱子上。
    Some climbing plant has wound about the pole.
  • 我們把這軸伸出來的兩個點叫作極-北極和南極。
    The spots where the stick would come out we call the poles--the north and south poles.
  • 據大數定律,保險公司衹收取相對而言數額很小的保費便能承擔風險,因為大數定律認為,儘管每個投保人都可能遭受損失,但在所有投保人中,衹有少數人會真正受到損失。
    Insuring companies assumes risks for relatively small premium because of the law of large numbers , which assumes that while any one policyholder may suffer a loss, out of a total population of policyholders only a few will actually suffer a loss.
  • 據這一規則,投保人所獲賠償金額不得超過其實際損失的金額。
    According to this rule, the policyholder cannot collect more money than was actually lost.
  • 有些政治上本反動的東西,也可能有某種藝術性。
    Some works which politically are downright reactionary may have a certain artistic quality.
  • 這顯示他對問題的全面瞭解及透視經濟體係背後的“隱形之手”。無論是經濟體係或政治文化,都離不開最本的社會民情。
    After all, people's support is vital in any economic system or polity.
  • 政府已於一九九五年,"污染者自付"原則,就污水、化學廢物及船衹油質廢物的處理及處置實施收費計劃。
    Under the 'polluter pays' principle, schemes to charge for the treatment and disposal of sewage, chemical wastes and oily waste from ships (MARPOL) were introduced in 1995.
  • 由於其大的可食在大洋洲和波利尼西亞生長。
    grown in Australasia and Polynesia for its large root with fine edible white flesh.
  • 中國和印度是世界上人口最多的兩個發展中國傢,兩國都面臨着發展經濟的任務。雙邊關係的改善與發展符合兩國的本利益,而且有利於本地區和世界的和平、穩定與發展。
    As the two most populous developing countries in the world, both face the task of economic development, improvement and development of bilateral relations conforms to the fundamental interests of both countries, and is also conducive to regional and world peace, stability and development.
  • 中國政府把打擊盜版列為“掃黃”、“打非”的工作內容,是由以下原因:1、據中國
    China lists fighting copyright piracy as a key part of its overall action against pornographic and illegal publications for the following reasons: First, according to the Supreme People's Court's Interpretations of Issues Concerning the Application of Laws in the Hearing of Criminal Cases of Illegal Publications, copy
  • 該組人員在三月出席在阿廷舉辦的"侵犯兒童罪行"會議,並於六月參加在美國舉辦的"兒童色情事業工作坊"。
    Officers from this unit also attended a conference on 'Offences Against Children' held in Argentina in March and a 'Child Pornography Workshop' held in the USA in June.
  • 港口發展局據港口需求的轉變、處理量、生産力和表現,以及地區內各港口的競爭情況,評估發展需要。
    The board assesses development needs in the light of changing demand, port capacity, productivity and performance and competition from regional ports.
  • 三、帝國主義列強據不平等條約,控製了中國一切重要的通商口岸,並把許多通商口岸劃出一部分土地作為它們直接管理的租界。
    The imperialist powers have gained control of all the important trading ports in China by these unequal treaties and have marked off areas in many of these ports as concessions under their direct administration.
  •  中國政府正是為了實現持續的經濟增長和可持續發展,滿足全體人民日益增長的物質和文化需要,保證當代及子孫後代人民的本利益和長遠利益,而選擇了實行計劃生育這一戰略决策。
    It is precisely for bringing about a sustained economic growth and sustainable development, satisfying the daily increasing material and cultural demands of the whole people, and guaranteeing the fundamental and long-term interests of the current generation and their posterity, that the Chinese government has chosen the strategic policy of family planning.
  • 半個多世紀來,中國中央政府和西藏地方政府從西藏人民的本利益和全國各族人民共同繁榮的本要求出發,以對子孫後代和全世界高度負責的精神,為促進和發展西藏的生態建設與環境保護事業做出了巨大努力,取得了舉世矚目的成就。
    Starting from the fundamental interests of the Tibetan people and the fundamental demand of the people of all ethnic groups across China for common prosperity, over the past five decades and more the Chinese Central Government and the local government of Tibet, in a spirit of being highly responsible for posterity and the world as a whole, have made tremendous efforts to promote and develop the ecological improvement and environmental protection work in Tibet, and have made achievements that have captured worldwide attention.
  • 今後我們必須有計劃地去開展敵占區的遊擊戰爭,開闢隱蔽的小塊遊擊據地。
    From now on we should systematically wage guerrilla operations in enemy-occupied areas and set up small, concealed guerrilla base areas, with the aim of building up our strength, preparing for a counter-offensive and creating conditions for our postwar endeavours.