边中英惯用例句:
| - 要从身边小事做起,为我们的国家效力。
to serve your nation, beginning with your neighbor. - 继续深化睦邻友好,加强区域合作,把同周边国家的交流和合作推向新水平。
We will continue to cultivate friendly ties with our neighbors, increase regional cooperation and bring our exchanges and cooperation with neighboring countries to a new high. - 边缘地区或邻近地区
An outlying or neighboring area. - 扩大与周边邻国的边民贸易和转口贸易。
and expand border trade with neighboring countries and entrepot trade. - 我国同周边国家的睦邻友好合作关系进一步发展,同发展中国家的团结合作不断加强,同发达国家的关系得到改善和发展。
The relations of friendship, good-neighborliness and cooperation between China and its neighbors have developed further. Our solidarity and cooperation with other developing countries have been continuously strengthened. Our relations with developed countries have improved and developed. - 中国始终把发展同周边国家的军事交往置于突出地位,遵循睦邻友好、互利合作、长期稳定的方针,与周边国家军队开展了大量有益的交往,特别是高层交往。
China has always placed the development of military contacts with adjacent countries in a prominent position. Following the principles of good-neighborliness and friendliness, mutual benefit and cooperation and long-term stability, it has developed extensive and beneficial contacts with the armed forces of those countries, especially contacts on the senior level. - 中国政府奉行睦邻友好政策,严格按照与相邻国家签订的条约、协定和联合国海洋法公约,对陆地边界和拥有的海域实施防卫、管辖,维护国家领土主权和海洋权益,保卫边防、海防安全。
The Chinese government pursues a policy of good neighborliness and friendship. It defends and administers its land borders and territorial seas, safeguards the country's territorial sovereignty and maritime rights and interests, and secures both its land and sea borders, strictly in accordance with treaties and agreements it has signed with its neighboring countries, and the United Nations maritime conventions. - 中国奉行睦邻友好政策,严格按照与相邻国家签订的条约、协定、协议和联合国海洋法公约,对陆地边界和管辖海域实施防卫、管辖,维护国家领土主权和海洋权益,保卫边防海防安全。
China pursues a policy of good neighborliness and friendship. It defends and administers its land borders and seas under its jurisdiction, safeguards the country's territorial sovereignty and maritime rights and interests, and secures both its land and sea borders strictly in accordance with treaties and agreements it has signed with neighboring countries, and the United Nations Convention on Law of the Sea. - 我国同广大发展中国家的友好关系继续加强,与周边国家的睦邻友好合作关系全面发展。
China and other developing countries have strengthened their friendly relations. The good-neighborly friendship and cooperation between China and its surrounding countries have enjoyed all-round development. - 我们将继续加强睦邻友好,坚持与邻为善、以邻为伴,加强区域合作,把同周边国家的交流和合作推向新水平。
We will continue to cement our friendly ties with our neighbors and persist in building a good-neighborly relationship and partnership with them. We will step up regional cooperation and bring our exchanges and cooperation with our surrounding countries to a new height. - 1997年4月,五国元首在莫斯科进行了第二次会晤,签署了《关于在边境地区相互裁减军事力量的协定》,规定:各方致力于在相互同等安全原则的基础上把部署在各国边境地区的军事力量裁减到与各国间睦邻友好关系相适应的最低水平;
In April 1997, the heads of state of the five countries met again in Moscow and signed the Agreement on Mutual Reduction of Military Forces in the Border Areas. The agreement stipulates that each country should reduce its military forces deployed in the border areas to such a minimum level as to be compatible with the good-neighborly relations it enjoys with the other four countries in accordance with the principle of equal security. - 1997年4月,中国与俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦签署《关于在边境地区相互裁减军事力量的协定》,规定:将中国与四国边境地区的军事力量裁减到与睦邻友好关系相适应的最低水平,使其只具有防御性,互不使用武力或以武力相威胁,不谋求单方面军事优势;
In April 1997, China and Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan signed the Agreement on Mutual Reduction of Military Forces in the Border Areas. It stipulates that the five countries shall reduce their military forces in the border areas to the minimum level compatible with their friendly and good-neighborly relations, a level that shall not go beyond their defense needs; none of the parties shall use or threaten to use force against the other party or parties, neither shall they seek unilateral military superiority; - 在他从旁边经过时,他的邻居恶狠狠地看着他。
His neighbour loured at him as he passed by. - 那个国家获得了超越邻边国家的军事优势。
That country achieved military supremacy over neighbouring countries. - 中国与周边国家的军事关系有了进一步发展。
China has improved its military relations with its neighbouring countries. - 近年来,中国分别与一些周边国家进行了多层次的磋商,并采取了一系列的实际行动。
In recent years, China has held multi-level consultations with a number of neighbouring countries and has taken a series of practical actions. - 随着时代的进步、周边环境的改变、邻国新码头的崛起,光在服务水平方面与时并进,已经不足以吸引客户了。
Now that it is operating in a different environment with fierce competition from new ports in neighbouring countries, efficient service alone is no longer enough to retain customers. - 那小孩偎依母亲身边。
The child nestled up to its mother. - 小女孩紧紧地偎依在她妈妈身边。
The little girl is nestling closely up to her mother. - 荷兰第二大城市;位于荷兰西部北海旁边。
the 2nd largest city in the Netherlands; located in the western Netherlands near the North Sea. - 我可以把我的椅子移到你的旁边吗?
May I bring my chair next to yours? - 他坐在她的旁边。
He sat next to her. - 老鼠把这些书的边都啃坏了。
The mice have nibbled away the edges of these books. - 老鼠把这些报纸的边啃坏了。
The mice have nibbled away the edges of these papers. - 旅游汽车可以到达尼加拉瓜玛莎雅火山口的边缘,这座活火山仅有500米高。
A bus travels to the edge of the Masaya craters in Nicaragua,an active volcano just 500 meters high. - 这两句话久久在我耳边回响着,伴我度过了葬礼和帮妹夫、侄女处理妹妹意外死亡后的伤心后事的那几天。
I remembered those words through the funeral and the days that followed when I helped him and my niece attend to all the sad chores that follow an unexpected death. - 左边的那匹马
The nigh horse. - 左侧马就是在左边的马;动物的左边就是左侧。
the near or nigh horse is the one on the left; the animal's left side is its near or nigh side. - 婚礼的日子越来越近了;站在门边;等他们走近些再开枪;接近准确的解释;她的妈妈总是在不远处;结尾很接近;子弹投得有点远;不要离火太近。
as the wedding day drew near; stood near the door; don't shoot until they come near; getting near to the true explanation; her mother is always near; The end draws nigh; the bullet didn't come close; don't get too close to the fire. - 贝多芬身材粗短结实,不修边幅,有一双黑色敏锐的眼睛。他拒绝摧眉折腰事权贵。
Beethoven is a short , stocky man, untidily dressed , with dark and piercing eyes He refused to bow down to the nobility. - 生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. - 她从我身边走过时向我点头致意.
She nodded (to me) as she passed.
|
|
|