条中英慣用例句:
| - 詛駡乞求一條咒語應驗
The calling down of a curse. - 他於是開始詛咒起自己,淚水也忍不住奪眶而出,流過面頰,最後滴落在字條上。
He cursed himself as a tear came from the corner of his eye, ran down his cheek, then dropped onto the note. - 2.如果某種知識産權須經授權或註册方可獲得,則在符合獲得該權利的實質條件的前提下,成員應使授權或註册程序能夠保證在合理期限內批準授權或註册,以免無保障地縮短保護期。
2. Where the acquisition of an intellectual property right is subject to the right being granted or registered, Members shall ensure that the procedures for grant or registration, subject to compliance with the substantive conditions for acquisition of the right, permit the granting or registration of the right within a reasonable period of time so as to avoid unwarranted curtailment of the period of protection. - 他繪製了一條溫度麯綫。
He plotted a temperature curve. - 這是一條平面麯綫。
This is a plane curve. - 那條道路在那裏形成大轉彎。
The road makes a big curve there. - 那條路突然嚮左轉彎.
The road curved suddenly to the left. - 他將木條弄彎麯了。
He curved the piece of wood. - 中點一條綫段或一段弧上的一點,該點將此綫段或弧平分為等長的兩部分
The point of a line segment or curvilinear arc that divides it into two parts of the same length. - 葉形飾在尖頂的交叉拱門之間的一塊麯綫的、常為裂片狀的空間,在哥特式的窗花格交織綫條和馬蹄型拱的裝飾上尤為多見
A curvilinear, often lobelike figure or space formed between the cusps of intersecting arcs, found especially in Gothic tracery and Moorish ornament. - 第十五條實驗動物的墊料應當按照不同等級實驗動物的需要,進行相應處理,達到清潔、乾燥、吸水、無毒、無蟲、無感染源、無污染。
Article 15 The cushioning materials for experimental animals shall, based on the needs of different classes of experimental animals, be treated accordingly so that they shall be clean, dry, absorptive of water, poison-free, pest-free, infection-free and pollution-free. - 第十五條 托管人應當履行下列職責:
Article 15. A custodian shall perform the following duties: - 第十二條 托管人應當具備下列條件:
Article 12. A custodian should meet the following requirements: - 第十六條 托管人必須將其自有的資産和受托管理的資産嚴格分開。
Article 16. A custodian should strictly separate its own assets from those under its custody. - 第二十三條 合格投資者經國傢外匯局批準,應當在托管人處開立一個人民幣特殊賬戶。
Article 23. Upon the approval of SAFE, a QFII should open a RMB special account with its custodian. - 第十四條 境內商業銀行申請取得托管人資格的,應當嚮中國證監會、中國人民銀行和國傢外匯局報送下列文件:
Article 14. Domestic commercial banks should submit the following documents to CSRC, PBOC and SAFE to apply for custodian status: - 第十七條 合格投資者應當委托托管人,在證券登記結算機構代其申請開立一個證券賬戶。
Article 17. QFII should mandate its custodian to apply for a securities account on its behalf with securities registration and settlement institution. - 第八條 申請合格投資者資格和投資額度,申請人應當通過托管人分別嚮中國證監會和國傢外匯局報送下列文件:
Article 8. To apply for QFII qualification and investment quota, an applicant should submit the following documents to CSRC and SAFE respectively through its custodian: - 第十三條 取得托管人資格,必須經中國證監會、中國人民銀行和國傢外匯局審批。
Article 13. Approvals from CSRC, People's Bank of China (hereinafter referred to as "PBOC") and SAFE are required for custodian status. - 習慣上行為依據的原理或條件。
a principle or condition that customarily governs behavior. - 我們通常采用的支付條件是憑信用證支付。
Our customary terms of payment as by letter of credit. - 條件(2)將信息定製與傳統的信息過濾和檢索區別開,而條件(4)將它與客戶端的代理區別開,條件(5)使它與傳統的非綫性文檔遍歷係統(如超文本)相區分。
Condition (2) sets information customization apart from traditional information filtering and retrieval, while (4) sets it apart from client-side agency, and (5) would distinguish it from traditional nonlinear document traversal systems (e.g. hypertext). - 一條小溪穿過田野。
A brook cuts the field. - 這兩條綫在D點相交。
The two lines cut at point D. - 他從玫瑰樹上剪下一枝插條。
He took a cutting from a rose. - 這是經濟繁榮和經濟蕭條的周期變化。
This is the cycle of economic booms and slumps. - 荷蘭有數千條自行車道。
There are thousands of cycle pathes in Holland. - 條盒一圓柱形物,內裝含有主發條的表的零件
The cylinder within the mechanism of a timepiece that contains the mainspring. - 世間並沒有一本可以創造“幽默的技巧”,或“憤世嫉俗的懇摯態度的三小時課程”,或“實用常識規則十五條”和“感覺靈敏規則十一條”的手册。這是顯而易見的。
It is clear that there can be no handbook for developing a "humorous technique" or a "three-hour course in cynical kindliness, " or "fifteen rules for practical common sense" and "eleven rules for delicacy of feeling." - 後來中蘇進行邊界談判,我們總是要求蘇聯承認沙俄同清王朝簽訂的是不平等條約,承認沙俄通過不平等條約侵害中國的歷史事實。
Later, China held negotiations on borders with the Soviet Union, asking the Soviet Union to recognize the historical fact that the treaties between czarist Russia and the Qing Dynasty rulers were unequal and had permitted Russia to encroach upon Chinese territory. - 蘇法和蘇捷兩個互助條約都是在一九三五年五月訂立的。
The Treaty of Mutual Assistance Between the Union of Soviet Socialist Republics and France and the Treaty of Mutual Assistance Between the Union of Soviet Socialist Republics and the Czechoslovak Republic were concluded in May, 1935. - 例如,它加入了國際聯盟,同法國同捷剋都訂立了互助協定,竭力想同英國及一切願意和平的國傢訂立保障安全的條約。
For instance, it has joined the League of Nations, signed treaties of mutual assistance with France and Czechoslovakia and tried hard to conclude security pacts with Britain and all other countries that might be willing to have peace.
|
|
|