中英慣用例句:
  • 馬什菲爾德美國馬薩諸塞州東南部的一個城鎮,位於波士頓東南的馬薩諸塞灣。該鎮是丹尼爾·韋伯斯特的埋葬地,現在是一個度假社區。人21,531
    A town of southeast Massachusetts on Massachusetts Bay southeast of Boston. The burial place of Daniel Webster, it is now a resort community. Population,21, 531.
  • 法蘭剋福美國肯塔基州的首府,位於本州中東部、萊剋星頓的西北部。丹尼爾·布恩於1770年首先到此,1792年此地被選作首府。人23,968
    The capital of Kentucky, in the north-central part of the state northwest of Lexington. First visited by Daniel Boone in1770, it was chosen as capital in1792. Population,25, 968.
  • 林茨奧地利北部一城市,位於維也納西部多瑙河畔。原為羅馬人的拓居地,15世紀後期為神聖羅馬帝國的首府。人199,910
    A city of northern Austria on the Danube River west of Vienna. Originally a Roman settlement, it was a provincial capital of the Holy Roman Empire in the late15th century. Population,199, 910.
  • 他帶着威脅的吻暗示我們的事情還沒完[他還不肯就此罷休]。
    He hinted darkly that we had not heard the last of the matter.
  • 同時,我們對你司出的日本産各種照相機,衝洗藥品以及暗室設備等均感興趣。
    We are also interested in various Japanese camera, chemicals, darkroom equipment, which may be for export.
  • 親愛的,這幾天我們嘗了不同中國菜係的各種佳餚,今天我想吃西餐,換換味。
    Darling, these days we have tasted different Chinese dishes of different style. I want to have western food for a change today.
  • 囚犯嚮門急衝過去。
    The prisoner made a dart for the door.
  • 達爾文澳大利亞北部一城市,位於達爾文港沿岸,帝汶海的一入處,1869年建成時為帕默斯頓,於1911年重新命名。人65,200
    A city of northern Australia on Port Darwin, an inlet of the Timor Sea. It was founded as Palmerston in1869 and renamed in1911. Population,65, 200.
  • 猛衝到出口
    Made a dash for the exit.
  • 長劃莫爾斯電碼中,以短斷音代表語表達
    The spoken representation of a dash in Morse code.
  • 波浪撞擊著港的墻基.
    Waves dashed against the harbour wall.
  • 猛衝到門口
    Dashed to the door.
  • []如果。。。我就不是人
    I am dashed if...
  • []糟糕!見鬼!該死!
    Well I'll be dashed!
  • [美]與某人約會(常指與異性朋友約會)
    Make a date with sb.
  • 瓊與鮑勃出雙入對達一年之久;後來他們發生了角,便不再來往了。
    Jean went steady with Bob for a year; then they had a quarrel and stopped dating each other.
  • 莫林美國伊利諾斯州西北部一個城市,位於密西西比河沿岸,與衣阿華州的達文波特隔河相望。該城建於1847年,是一個交通和工業中心。人43,202
    A city of northwest Illinois on the Mississippi River across from Davenport, Iowa. Settled in1847, it is a transportation and industrial center. Population,43, 202.
  • 剋林頓市美國衣阿華州中東部、達文波特東北的一座城市,位於密西西比河畔,是一農業區的製造和貿易中心。人32,828
    A city of east-central Iowa on the Mississippi River northeast of Davenport. It is a manufacturing and trade center in an agricultural region. Population,32, 828.
  • 馬斯卡廷美國衣阿華州的東南部城市,位於密西西比河流域,達文波特的西南偏西。1833年建立,作為河港和木材中心發展起來。人22,881
    A city of southeast Iowa on the Mississippi River west-southwest of Davenport. Founded in1833, it grew as a river port and lumber center. Population,22, 881.
  • 那輛進小轎車一定花去了戴維斯一大筆錢。
    That imported car must have cost Davis a pretty penny.
  • 當時血從傷直往外冒。
    The blood was starting form the village at daybreak.
  • 他們將準備好牲在破曉時出發。
    They were to catch up and begin the march at daybreak.
  • 當鮑勃看見她身穿一條耀眼的白色連衣裙時,他高聲吹了聲哨。
    Bob gave a wolf whistle when he saw her in the dazzling white dress.
  • 兩面派的偽善的或是心非的;欺騙性的
    Hypocritical or double-dealing; deceitful.
  • 是心非的;心不一的
    To engage in double-dealing; be duplicitous.
  • 我在去牲棚的途中碰到了迪恩,我的房東。
    Before I got there, I met Dean, my landlord.
  • 英國人以出補助形式贈送給歐洲大陸的禮物價值實在不小。但大陸各國付出的代價卻更可驚,那是力量的喪失。
    The English have given the Continent presents of immense value in the form of subsidies, but the Continental nations have paid for them dearly by the loss of power.
  • 美國過分依賴進石油,主要由於裏根總統相信最好的能源政策就是沒有政策。可是地方上的政客們在促成此項挫敗也是劣績昭彰,甚至連意識形態的托詞都不用。
    America's unhealthy dependence on imported foreign oil stems mainly from President Reagan's belief that the best energy policy was no policy. But local politicians have made their own egregious contributions to the debacle without even the fig leaf of ideology.
  • 法捷耶夫的《毀滅》⒀,衹寫了一支很小的遊擊隊,它並沒有想去投合舊世界讀者的味,但是卻産生了全世界的影響,至少在中國,像大傢所知道的,産生了很大的影響。
    Fadeyev in The Debacle [11] only told the story of a small guerrilla unit and had no intention of pandering to the palate of readers in the old world; yet the book has exerted world-wide influence. At any rate in China its influence is very great, as you know.
  •  7月份的數字便顯示總貿易額減9.1%,電子産品出跌5%是非石油國內出落2.3%、跌得比預期還嚴重的原因。
    Although the accuracy of the predicting quality is debatable, the retained import figure does give a relatively good indication of the direction of the manufacturing and electronic activities and as such the Singapore economy.
  • 惠請註意,煤的出退稅額計10英鎊8先令,將記入貴方藉方帳內。
    I note that I have to debit you with the sum of £10.8s. received for drawback of duties on the coal.
  • 這條河流入河口灣.
    The stream debouches into the estuary.