中英慣用例句:
  • 夠被普遍接受顯然是貨幣的第一要素——當然,被普遍接受是指在一個特定社會裏而言的。
    General acceptance is obviously a first essential of money general acceptance, that is, in a particular society.
  • 他猜出了我的心思,因為他對我說:
    It was as though he sensed my wishes, for he said:
  • 我當時連簡單的算術也做不來,然而通過她我感覺到,抽象的數學很像是音樂。
    I could not do simple arithmetic but through her I sensed that abstract mathematics was very much like music.
  • 但她說她依然感覺到他的存在,"我感到他拉着我的手,一直陪伴在我身邊。
    But she said she sensed his presence: "I felt Tim holding my hand. So he was with me."
  • 這種處置是常識所不容許的。
    Common sense revolts against such measures.
  • 卡片、紙帶、磁帶或其它數據或存儲媒體不正確地進入或通過設備時産生的一種錯誤。産生的原因可是部件損壞,程序錯誤或誤讀輸入。
    A error occurred when cards, tapes, or other data or storage media fail to pass into or through equipment properly. Causes may be damaged, misprogrammed, or mis-sensed input.
  • 如果他感覺到我因沒收到某些情人節禮物而失望,他就努力營造出一種歡快的氛圍,多擁抱我一下或是盡可設法讓我這一天過得開心一點。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn't arrive for me,he just tried that much harder to create a positive atmosphere,giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 如果他感覺到我因沒有收到情人節的禮物而失望,他就努力創造一種歡快的氛圍,多擁抱我一下或做些他做的事,讓我那天歡快一點。
    If he sensed any disappointment over valentines that didn’t arrive for me, he just tried that much harder to create a positive atmosphere, giving me an extra hug and doing what he could to make my day a little brighter.
  • 他認為試圖去做一些不可實現的事是無意義的。
    He thinks it absolutely senseless attempt the impossible.
  • 他認為試圖去做一些不可實現的事是無意義的。
    He thought it absolutely senseless attempting the impossible.
  • 說明城市何以犯罪頻仍的老生常談都不解釋這一似無理性的事件。這次事件再度使紐約市犯罪引得全國註目。
    But none of the routine reasons offered for urban crime has been able to explain a seemingly senseless incident that again has put crime in New York City in the national spotlight.
  • 雖然餘秋雨教授沒有提到老捨這位世界級的作傢,但人們普遍認為如果老捨沒有在60年代過早悲慘的死去,成為慘無人道的文化大革命的犧牲品,他應該夠獲頒諾貝爾文學奬。
    Although Prof Yu had omitted mentioning Laoshe as a world-class writer, it is widely held that he would have been awarded the Nobel Prize for Literature but for his untimely and tragic death in 1960s, a victim of the senseless Cultural Revolution.
  • 可實證物感覺器官察覺到的事物
    Something perceptible to the senses.
  • 他可能會醒悟過來。
    He might come to his senses.
  • 夠被感覺或者智力所察覺。
    perceptible by the senses or intellect.
  • 給人帶來愉悅感的性質。
    the qualities that give pleasure to the senses.
  • 通過感觀夠意識明白的人。
    a person who becomes aware of through the senses.
  • 檢測出有毒氣體存在的儀器
    An apparatus that senses the presence of toxic gases
  • 被感覺或感官所感知的。
    capable of being perceived by the mind or senses.
  • 通過感官辨認物體。
    inability to recognize objects by use of the senses.
  • 給人的感官帶來愉悅感受的屬性。
    qualities that do not give pleasure to the senses.
  • 小王有過強的感悟力。
    cruelty offended his sensibility.
  • 不過在最好的一些飯店、20港幣可更受歡迎。
    For HK$20 bill may be more acceptable.
  • ……如果那些帶有現代派鑒賞力的人像數學家那樣行事的話——如同一幫趣味相投、略帶傻氣、酷愛數學遊戲的人們——那麽他們還不足為害,置之不理便了。
    ... If those of modernist sensibility could do as the mathematicians manage things as a band of like minded and slightly silly people who love their little puzzles they would be harmless enough and one could ignore them.
  • 華文電視劇始終遠比英語電視劇受歡迎,就是因為前者發揮了華語的感性特徵,所以更有親和力,夠牽動人心。
    Chinese drama series have always been more popular than English ones. The reason is that the former has been able to take full advantage of the unique sensibility of the Chinese language which the audience can identify with and relate to readily.
  • 這個國傢的政治傳統雜亂無章,令人難以忍受,它有可傷害到較為文明國傢的感情。華盛頓有很多人對此就十分惱火。
    We have a rough and tumble tradition of politics in this country that perhaps offends the sensibilities of more civilized nations. A lot of people in Washington are hopping mad about this.
  • 倫理上不接受的東西。
    departure from what is ethically acceptable.
  • 新計畫比原先的計畫更令人滿意嗎?
    Will the new plan be any more acceptable than its predecessors?
  • 整體而言,市民都保持冷靜,以理性態度面對過渡千禧年的問題。
    Overall, the public remained calm and behaved sensibly throughout the transition.
  • 有了別人的信任,加上本身的穩定,我們便作出明智和長遠的規劃,造福整個社會。
    Trust and stability enable us to plan sensibly and on a long term basis to bring benefit to the whole community.
  • 火車沿着河岸繼續走走停停。布雷剋盡力迫使自己想出一些逃跑的計劃,但對他生命的直接威脅又使之成為睏難。他想到了很多首先可避開她的方法,而他卻沒有合理安排。
    The train continued its halting progress up the bank of the river, and Blake tried to force himself to make some plans for escape, but the immediate threat to his life made this difficult, and instead of planning sensibly, he thought of the many ways in which he could have avoid her in the first place.
  • 質量雖差,但仍接受。
    The quality is not so poor but it is acceptable.