究中英惯用例句:
| - 这几年来,我们不大注意调查研究,因而所提的一些任务往往不是实事求是的,所提的一些口号,也有许多不是切合实际的。
Since we have paid little attention to investigation and study in recent years, we have, more often than not, come up with unrealistic tasks and brought out many slogans which do not conform to actual circumstances. - 毛泽东同志从参加共产主义运动、缔造我们党的最初年代开始,就一直提倡和实行对于社会客观情况的调查研究,就一直同理论脱离实际、一切只从主观愿望出发、一切只从本本和上级指示出发而不联系具体实际的错误倾向作坚决的斗争。
Ever since the time Comrade Mao Zedong joined the communist movement and helped to found our Party, he always conducted investigations and studies of the objective social conditions and urged others to do likewise.He always fought resolutely against the erroneous tendency to divorce theory from practice and to act unrealistically, according to wishful thinking, or mechanically, according to books and instructions from above regardless of the actual conditions. - 中国的革命的文学家艺术家,有出息的文学家艺术家,必须到群众中去,必须长期地无条件地全心全意地到工农兵群众中去,到火热的斗争中去,到唯一的最广大最丰富的源泉中去,观察、体验、研究、分析一切人,一切阶级,一切群众,一切生动的生活形式和斗争形式,一切文学和艺术的原始材料,然后才有可能进入创作过程。
China's revolutionary writers and artists, writers and artists of promise, must go among the masses; they must for a long period of time unreservedly and whole-heartedly go among the masses of workers, peasants and soldiers, go into the heat of the struggle, go to the only source, the broadest and richest source, in order to observe, experience, study and analyse all the different kinds of people, all the classes, all the masses, all the vivid patterns of life and struggle, all the raw materials of literature and art. - 在数学上一无所成,这个学生转而从事生物学的研究
Unsuccessful in mathematics, the student turned to biology. - 按照毛泽东同志所起草的党中央关于领导方法的决定的话来说,就是“将群众的意见(分散的无系统的意见)集中起来(经过研究,化为集中的系统的意见),又到群众中去作宣传解释,化为群众的意见,使群众坚持下去,见之于行动,并在群众行动中考验这些意见是否正确。
This means to quote from the Central Committee's "Decision on Methods of Leadership", drafted by Comrade Mao Zedong"take the ideas of the masses (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as their own, hold fast to them and translate them into action, and test the correctness of these ideas in such action. - 你方索赔由于缺乏足够的证据,无法立足,我方认为进一步追究此事是毫无意义的。
Without sufficient evidence to support, your claim is untenable, and we can see no point in pursuing it further. - 研究报告会制定措施,改善系统以应付现时及未来的发展需求。
Measures to upgrade the systems to cope with current and future development pressures will be devised. - 关心家事的,讲究家庭摆设的,(主妇等)以家庭为骄傲的,热衷于家庭装饰或保养的
Proud of one's house or its furnishings or upkeep. - 结果究竟怎样了?
What was the upshot of it all? - 目前自然还不能提出国家农业和集体农业的问题,但是为着促进农业的发展,在各地组织小范围的农事试验场,并设立农业研究学校和农产品展览所,却是迫切地需要的。
Of course, we cannot as yet bring up the question of state or collective farming, but it is urgently necessary to set up small experimental farms, agricultural research schools and exhibitions of farm produce in various places to stimulate the development of agriculture. - 这本参考书对我们的研究很有用。
This reference book is very useful to our study. - 纯粹为其本身而研究与发展数学原理并非有即时的应用的数学分支。
the branches of mathematics that study and develop the principles of mathematics for their own sake rather than for their immediate usefulness. - 苏联科学院化学研究机构
the chemical institutes of the Academy of Sciences of the USSR - 我不晓得这是不幸、遗憾还是惭愧,反正我们的社会太讲究功利,该学习什么,不学习什么,往往都要拿到金钱的天平来衡量。
I am not sure if we should feel a sense of sadness, regret or shame. There is just too much emphasis on utilitarianism in our society. Money is often the yardstick of what we choose to learn and what we choose to ignore. - 他们的研究项目实用价值很有限。
Their research project has limited practical utility. - 辩方要求额外的资料如其他自动射线照相、确认研究、人口资料数据和原始数据等则面临着苛刻的详细审查,并经常被拒绝。
Requests for additional materials such as other autoradiographs, validation studies, population data bases, and raw data face harsher scrutiny and often were not honored. - 这本书将对他的研究有很大价值。
This book will be of great value to him in his study. - 对价值和价值评断的研究。
the study of values and value judgments. - 在其他研究中还发现香草、薰衣草和欧铃兰也有镇静效果。
And in other studies, vanilla, lavender and lily of the valley have also been shown to have calming effects. - 但是,根据世界野生生物基金会的研究,这片地区有近一半将消失。
Yet almost half of it will vanish, according to the WWF. - 研究者们在研究中发现,仅有3%的病例证实是和此种基因的一种特殊变体有关,但是其他的变体的诱病率可能会更高。
A particular variant of the gene was associated with only about 3 percent of cases in a study, but researchers said other variants might be involved with more. - 他们跟踪研究了有躁郁症病史的家庭中带有这种变体的父母和孩子之间的遗传情况。
They tracked the inheritance of this variant from parent to child in families with a history of bipolar disorder. - 这种基因变体和躁郁症之间的研究结果是在分别对153个家庭和275个家庭进行调查之后得出的。
The association between the variant gene and the disorder appeared in one group of 153 families and a second group of 275 families. - 必要的研究办法是把有关的材料分类集合在一起,并注意到所有可能的不同的形式和条件。
The necessary method of study is to group the relevant material and to take note of all possible variant forms and conditons. - 但是目前这个结果还只停留在数据阶段,因此凯尔索博士说研究者们正在寻找证明这种基因变体反常作用的生物学方面的证据。
That association is only statistical, and Kelsoe said researchers now are looking for biological evidence that this variant of the gene acts abnormally. - 最终的结果全世界都感受到了,它富有成效地造成大公司的政府机构关闭了其电子邮件信箱。据“计算机经济”这一研究机构的统计,“爱虫”及其异体将造成约87亿美元的损失。
The result was felt worldwide. It effectively shut down e?mail for major corpoa tions and government agencies, and the Love Bug and its variants will cost an es timated $8.7 billion, according to research firm Computer Economics. - 生物学中研究遗传与生物体演变的分支。
the branch of biology that studies heredity and variation in organisms. - 静脉学研究静脉及其疾病的医学分支
The branch of medicine that deals with veins and their diseases. - 虽然全世界数十个研究机构的数千名科学家共享了这一重大成果的荣誉,但是其中一个人却是功劳卓著。他就是克瑞格·温特。
Although thousands of scientists in dozens of laboratories around the world share credit for the achievement,one individual can be singled out for recognition:Craig Venter. - 被研究金星的科学家们发射到金星的卫星,自从在金星着陆以来一直在往回发送信号和照片。
The satellite landed on the planet of Venus by Venusian Scientists has been sending back signals as well as photographs ever since. - 维拉的特异功能引起了在她居住地附近的乌里扬诺夫斯克城的科学研究所的注意。
Vera's curious talent was brought to the notice of a scientific research institute. - 曾经濒于灭绝的维吾尔族巨大音乐经典套曲“十二木卡姆”,由四十年代末仅有两三个高龄艺人能够较完整地演唱发展到成立新疆木卡姆艺术团、木卡姆研究室,广泛演唱,得到发扬光大。
The ``Twelve Mukams'' opera, a classical musical treasure of the Uygur people, which was on the verge of being lost, has been preserved. At the end of the 1940s, only two or three elderly musicians could sing it completely. But now it is flourishing, since the Mukam Art Troupe and Mukam Research Office have been established in Xinjiang.
|
|
|