中英慣用例句:
  • 這個男孩給他的父招來很多麻煩,他甚為苦惱。
    The boy caused a lot of trouble to his parents;he was always in trouble.
  • 這個男孩給他的父招來很多麻煩,他甚為苦惱。
    The boy caused a lot of trouble to his parents;he was always in trouble.
  • 你沒有必要那樣膽小順從你的伯,你現在是一個成年婦女了。
    You needn't truckle to your aunt like that, you are a grown woman now.
  • 你為什麽要那樣順從你親?她無權嚮你發號施令,你已是個成年女子了。
    Why do you truckle to your mother like that? She has no right to give you orders, you're a grown woman now.
  • 你總是可以把自己的心事傾訴給父,他們是永遠可以信任的。
    You can always unload your troubles on your parents, they are trustworthy.
  • 孩子的親每晚走進臥室給孩子蓋被子。
    The boy's mother came into the bedroom every evening to tuck him up.
  • 買了一整天的東西,我親太疲勞了。
    After shopping all day my mother was tuckered out.
  • 親正在把孩子安頓好在床上睡覺。
    The mother is tucking the child in.
  • 親把孩子送進華語補習學校,一般的理由是因為它是學校的考試科目。
    The reason that parents are rushing to send their children to Chinese tuition classes is that it is an examination subject.
  • 雖然新兒的親死了不上三個月,他父親就替他繼續了一個親,究竟不是裂開肚皮的,怎知道他是那一天生日呢?
    In less than three months after Xin-er's mother died, his father married a step-mother for him. Since he had not popped out from his step mother's tummy, how could she know when his birthday was?
  • 她轉眼間就把他父找來了。
    She fetched her parents in the twinkling of an eye.
  • 這時雙胞胎衹有他們親纔區分得出。
    Only their mother knows the twins apart.
  • 電報全文通常都大寫字打出。
    Telegrams are usually typed out entirely in capital letters.
  • 楔形文字以使用由小型楔狀元素排列而成的字為典型的文字
    Writing typified by the use of characters formed by the arrangement of small wedge-shaped elements.
  • 她為了脫離她那個暴虐的親而結婚。
    She married to get away from her tyrannical mother.
  • 然而後羿沒有理會王娘娘的警告,他被名利衝昏了頭腦,變成了一個暴君。
    Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader.
  • 很多父和學生懷着急切的心情涌進了展覽大廳。
    It attracted 250 education institutions from more than 20 countries, such as the UK, the US, New Zealand and Australia.
  • 標麯音符號於(元音字
    To write or print(a vowel) with an umlaut.
  • 我父希望我中止在外國城市的單身漫遊
    My parents wanted me to stop gadding about unaccompanied in foreign cities.
  • 我們根本沒有通知就去拜訪我的嶽父,結果他們也非常歡迎我們去。
    We called on my parents-in-law completely unannounced and they made us as welcome as the flowers in May.
  • 神諭指出說:“裹起頭,鬆開衣帶,出廟去,一路走一路將你們親的屍骨丟在身後。”這話使他們驚愕不已。
    The oracle answered,"Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 她最終决定把自己心裏的悲傷告訴她親。
    At last she decided to unbosom herself to her mother, and shared her secret sorrow.
  • 神諭指出說:“裹起頭,鬆開衣帶,出廟去,一路走一路將你們親的屍骨丟在身後。”這話使他們驚愕不已。
    The oracle answered, "Depart from the temple with head veiled and garments unbound, and cast behind you the bones of your mother." They heard the words with astonishment.
  • 未打烙印的無畜主動物未打烙印的小牲畜,尤指與牛分離的小牛,傳統認為歸屬於第一個為之做烙印的人
    An unbranded range animal, especially a calf that has become separated from its mother, traditionally considered the property of the first person who brands it.
  • 直接的未斷開的從父傳到孩子的血統。
    in a straight unbroken line of descent from parent to child.
  • 大字書寫或印刷中的大字、大寫或小寫
    A large letter, either capital or uncial, used in writing or printing.
  • 把新生兒放在分隔的房間並非不常見。
    It is not uncommon for parents to put a newborn in a separate room.
  • 罕見的鳥;在這幾個月當中霜凍和洪水都是罕見的;做一個金額不凡的生意;對金錢的罕見嗜好;他將自己偉大的天賦都歸於他親不凡的性格和能力。
    uncommon birds; frost and floods are uncommon during these months; doing an uncommon amount of business; an uncommon liking for money; he owed his greatest debt to his mother's uncommon character and ability.
  • 親的甚至在睡着了的時候也總是下意識地註意傾聽嬰兒的哭聲。
    Even when the mother was asleep, she was unconsciously listening for her baby’s cry.
  • 根據基本慣用法用字形成單詞。
    forming words with letters according to the principles underlying accepted usage.
  • 若類名由幾個單詞構成,那麽把它們緊靠到一起(也就是說,不要用下劃綫來分隔名字)。此外,每個嵌入單詞的首字都采用大寫形式。例如:
    If the class name consists of several words, they are run together (that is, you don’t use underscores to separate the names), and the first letter of each embedded word is capitalized, such as:
  • 不,我親洗我內衣褲,我把襪子和襯衫拿到幹洗店裏洗。
    No, my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.