则中英慣用例句:
| - 前一次三中全會重點在農村改革這一次三中全會則要轉到城市改革,包括工業、商業和其他行業的改革,可以說是全面的改革。
The first Third Plenary Session focused on rural reform, whereas this Third Plenary Session will focus on urban reform, including the reform of industry, commerce and other sectors. - 香港電臺則負責提供開幕典禮及全體會議的現場電視公共訊號。
RTHK provided the live 'host' TV feed of the opening ceremonies and plenary sessions. - 有些年我們獲得大豐收,有些年則收成很壞,但好壞你都得接受。
Some years we have a plentiful harvest, others a very poor one, but you have to take the good with the bad. - 更少數的人則承認中國人的思想也是一種極有詩意和哲理的思想。
by a still smaller proportion of people, it is accepted as also a profoundly poetic and philosophical mind. - 尖木樁通常插入地面的尖木樁,用來支撐籬笆、固定帳篷、拴動物,在勘探時作標記,當尖頭在頂端時則用作防禦工具
A pointed stake often driven into the ground to support a fence, secure a tent, tether animals, mark points in surveying, or, when pointed at the top, serve as a defense. - 堆棧指針若嚮下移,會創建新的內存;若嚮上移,則會釋放那些內存。
The stack pointer is moved down to create new memory and moved up to release that memory. - 其他同志則出了一些點子來改進操作方法。
The others gave some pointers on improving the method of operation. - 同樣地,見習督察的訓練課程也正進行有係統的檢討,此舉不單為了加入新的法律知識、警務守則及程序,並且希望引進嶄新的管理方法,以及註重社區警務和執法的實際工作。
Similarly, the syllabus of the Probationary Inspector training course is undergoing a systematic review.The review included not only the updating of legal knowledge, police practice and procedures but also incorporating new management initiatives and emphasising the practical aspects of community policing and law enforcement. - 根據這一規則,投保人所獲賠償金額不得超過其實際損失的金額。
According to this rule, the policyholder cannot collect more money than was actually lost. - *政治領袖的政治意志和以身作則;
* Political will and example of political leaders - 否則,就要追查,就要扣帽子、打棍子。
anyone who did was tracked down, stigmatized and attacked politically. - 香港同一間機構早些時候的另一個調查則顯示,新加坡最歡迎外國人,最沒有民族主義威脅。
Another Perc poll conducted earlier has ranked Singapore as the most foreigner-friendly and least nationalistic. - 香港同一間機構早些時候的另一個調查則顯示,新加坡最歡迎外國人,最沒有民族主義威脅。
Another Perc poll conducted earlier has ranked Singaporeas the most foreigner-friendly and least nationalistic among Asian countries. - 政府已於一九九五年,根據"污染者自付"原則,就污水、化學廢物及船衹油質廢物的處理及處置實施收費計劃。
Under the 'polluter pays' principle, schemes to charge for the treatment and disposal of sewage, chemical wastes and oily waste from ships (MARPOL) were introduced in 1995. - 東南郊有污染的企業原則上實行停産或搬遷,四環路兩側土地利用性質原則上由工業用地改為商住用地。
In principle, the polluting enterprises in the south-eastern suburbs will be closed down or moved out to have the lands along the Fourth Ring Road be converted to commercial or residential area instead of the industrial purpose. - 我不懂水球比賽規則。
I am not familiar with water polo. - 對稱的(或規則的)特徵;規則的多邊形。
even (or regular) features; a regular polygon. - 年內,前往兩個臨時市政局轄下泳灘遊泳的人士約有1230萬人次,而兩個臨時市政局管理的32個公衆遊泳池,入場人數則有650萬人次。
In 1997, some 12.3 million people visited the beaches and another 6.5 million swam at the 32 public swimming pools managed by the two municipal councils. - 由這兩個事實,我下定結論,這則要訣法門,比一般人所受的任何教育都來得重要,這個秘訣高招是任何一位想委下定决心的人都不可或缺的認知。
From these two facts I draw the conclusion that the secret is more important, as a part of the knowledge essential for self-determination, than any which one receives through what is popularly known as "education." - 抗日的財源十分睏難,動員了民衆,則財政也不成問題,豈有如此廣土衆民的國傢而患財窮之理?
We now have great difficulties in raising money for the war, but once the people are mobilized, finances too will cease to be a problem. Why should a country as large and populous as China suffer from lack of funds? - 粥要不斷地攪,否則會粘鍋底的。
Keep stirring the porridge, or it will stick to the bottom of the pan. - 而小熊則哭着說:“誰把我的粥全吃了?”
But the baby bear cried, "And who has eaten all of my porridge?" - 愛我們的鄰人則是這種愛己之心底仿作。
the love of our neighbours but the portraiture. - 選擇準則是它們都反映了父親“為師”的一面。
They were selected because they all portray the "teacher" in my father. - 三度艾美奬則緣於1995年她在《默默服役:瑪格麗特·坎默邁耶軼事》中扮演的瑪格麗特·坎默邁耶上校。
her third was bestowed upon her for her portrayal of Colonel Margarethe Cammermeyer in Serving in Silence:The Margarethe Cammermeyer Story(1995). - 三度艾美奬則緣於1995年她在《默默服役:瑪格麗特·坎默邁耶軼事》中扮演的瑪格麗特·坎默邁耶上校。
her third was bestowed upon her for her portrayal of Colonel Margarethe Cammermeyer in Serving in Silence: The Margarethe Cammermeyer Story(1995). - 有的人對他佩服得五體投地, 而有的人則認為他裝腔作勢.
Some people admired him greatly while others considered him a poseur. - 有的人對他佩服得五體投地,而有的人則認為他裝腔作勢
Some people admire him greatly while others consider him a poseur - 原則,前提假定的原則或命題
A principle or proposition posited. - 他假設了三條基本的自然法則。
He posited three basic laws of nature. - 那時中國將脫出劣勢,日本則脫出優勢,先走到平衡的地位,再走到優劣相反的地位。
China will emerge from her inferior position, and Japan will lose her superior position; First the two countries will become evenly matched, and then their relative positions will be reversed. - 惟有智者有創見,而大部分的人則被這些創見迷住了。
Only the wise posse ideas; the greater part of mankind is possessed by them.
|
|
|