Chinese English Sentence:
  • 前一次三中全会重点在农村改革这一次三中全会要转到城市改革,包括工业、商业和其他行业的改革,可以说是全面的改革。
    The first Third Plenary Session focused on rural reform, whereas this Third Plenary Session will focus on urban reform, including the reform of industry, commerce and other sectors.
  • 香港电台负责提供开幕典礼及全体会议的现场电视公共讯号。
    RTHK provided the live 'host' TV feed of the opening ceremonies and plenary sessions.
  • 有些年我们获得大丰收,有些年收成很坏,但好坏你都得接受。
    Some years we have a plentiful harvest, others a very poor one, but you have to take the good with the bad.
  • 更少数的人承认中国人的思想也是一种极有诗意和哲理的思想。
    by a still smaller proportion of people, it is accepted as also a profoundly poetic and philosophical mind.
  • 尖木桩通常插入地面的尖木桩,用来支撑篱笆、固定帐篷、拴动物,在勘探时作标记,当尖头在顶端时用作防御工具
    A pointed stake often driven into the ground to support a fence, secure a tent, tether animals, mark points in surveying, or, when pointed at the top, serve as a defense.
  • 堆栈指针若向下移,会创建新的内存;若向上移,会释放那些内存。
    The stack pointer is moved down to create new memory and moved up to release that memory.
  • 其他同志出了一些点子来改进操作方法。
    The others gave some pointers on improving the method of operation.
  • 同样地,见习督察的训练课程也正进行有系统的检讨,此举不单为了加入新的法律知识、警务守及程序,并且希望引进崭新的管理方法,以及注重社区警务和执法的实际工作。
    Similarly, the syllabus of the Probationary Inspector training course is undergoing a systematic review.The review included not only the updating of legal knowledge, police practice and procedures but also incorporating new management initiatives and emphasising the practical aspects of community policing and law enforcement.
  • 根据这一规,投保人所获赔偿金额不得超过其实际损失的金额。
    According to this rule, the policyholder cannot collect more money than was actually lost.
  • *政治领袖的政治意志和以身作
    * Political will and example of political leaders
  • ,就要追查,就要扣帽子、打棍子。
    anyone who did was tracked down, stigmatized and attacked politically.
  • 香港同一间机构早些时候的另一个调查显示,新加坡最欢迎外国人,最没有民族主义威胁。
    Another Perc poll conducted earlier has ranked Singapore as the most foreigner-friendly and least nationalistic.
  • 香港同一间机构早些时候的另一个调查显示,新加坡最欢迎外国人,最没有民族主义威胁。
    Another Perc poll conducted earlier has ranked Singaporeas the most foreigner-friendly and least nationalistic among Asian countries.
  • 政府已于一九九五年,根据"污染者自付"原,就污水、化学废物及船只油质废物的处理及处置实施收费计划。
    Under the 'polluter pays' principle, schemes to charge for the treatment and disposal of sewage, chemical wastes and oily waste from ships (MARPOL) were introduced in 1995.
  • 东南郊有污染的企业原上实行停产或搬迁,四环路两侧土地利用性质原上由工业用地改为商住用地。
    In principle, the polluting enterprises in the south-eastern suburbs will be closed down or moved out to have the lands along the Fourth Ring Road be converted to commercial or residential area instead of the industrial purpose.
  • 我不懂水球比赛规
    I am not familiar with water polo.
  • 对称的(或规的)特征;规的多边形。
    even (or regular) features; a regular polygon.
  • 年内,前往两个临时市政局辖下泳滩游泳的人士约有1230万人次,而两个临时市政局管理的32个公众游泳池,入场人数有650万人次。
    In 1997, some 12.3 million people visited the beaches and another 6.5 million swam at the 32 public swimming pools managed by the two municipal councils.
  • 由这两个事实,我下定结论,这要诀法门,比一般人所受的任何教育都来得重要,这个秘诀高招是任何一位想委下定决心的人都不可或缺的认知。
    From these two facts I draw the conclusion that the secret is more important, as a part of the knowledge essential for self-determination, than any which one receives through what is popularly known as "education."
  • 抗日的财源十分困难,动员了民众,财政也不成问题,岂有如此广土众民的国家而患财穷之理?
    We now have great difficulties in raising money for the war, but once the people are mobilized, finances too will cease to be a problem. Why should a country as large and populous as China suffer from lack of funds?
  • 粥要不断地搅,否会粘锅底的。
    Keep stirring the porridge, or it will stick to the bottom of the pan.
  • 而小熊哭着说:“谁把我的粥全吃了?”
    But the baby bear cried, "And who has eaten all of my porridge?"
  • 爱我们的邻人是这种爱己之心底仿作。
    the love of our neighbours but the portraiture.
  • 选择准是它们都反映了父亲“为师”的一面。
    They were selected because they all portray the "teacher" in my father.
  • 三度艾美奖缘于1995年她在《默默服役:玛格丽特·坎默迈耶轶事》中扮演的玛格丽特·坎默迈耶上校。
    her third was bestowed upon her for her portrayal of Colonel Margarethe Cammermeyer in Serving in Silence:The Margarethe Cammermeyer Story(1995).
  • 三度艾美奖缘于1995年她在《默默服役:玛格丽特·坎默迈耶轶事》中扮演的玛格丽特·坎默迈耶上校。
    her third was bestowed upon her for her portrayal of Colonel Margarethe Cammermeyer in Serving in Silence: The Margarethe Cammermeyer Story(1995).
  • 有的人对他佩服得五体投地, 而有的人认为他装腔作势.
    Some people admired him greatly while others considered him a poseur.
  • 有的人对他佩服得五体投地,而有的人认为他装腔作势
    Some people admire him greatly while others consider him a poseur
  • ,前提假定的原或命题
    A principle or proposition posited.
  • 他假设了三条基本的自然法
    He posited three basic laws of nature.
  • 那时中国将脱出劣势,日本脱出优势,先走到平衡的地位,再走到优劣相反的地位。
    China will emerge from her inferior position, and Japan will lose her superior position; First the two countries will become evenly matched, and then their relative positions will be reversed.
  • 惟有智者有创见,而大部分的人被这些创见迷住了。
    Only the wise posse ideas; the greater part of mankind is possessed by them.