英中英惯用例句:
| - 英国人送给达赖喇嘛的汽车,由于没有公路,只能将汽车拆了用牲畜驮到拉萨。
Since there were no highways in Tibet, the car given to the Dalai Lama by the British had to be dismantled and carried to Lhasa by draught animals. - 英国人送给达赖喇嘛的汽车,由于没有公路,只能将汽车拆了用牲畜驮到拉萨。
Since there were no highways in Tibet, the car given to the Dalai Lama by the British had to be dismantled and carried to Lhasa by draught animals. Tibet was also backward in regard to sources of energy. - 那艘船吃水28英尺。
The ship draws 28 feet of water . - 战争就快结束了,但英国仍在过着紧日子。
The war was drawing to a close and Britain was still drawing in her belt. - 虽然慢吞吞的地方腔调已经不再是致命的缺陷,但如果谁有以前所谓的牛津口音或是英国广播公司的发音,那还是有优势的。
A regional drawl is no longer necessarily a fatal flaw but what used to be called an " Oxford" accent or " BBC" pronunciation will still give advantage to someone with it. - 她英语讲得很差。
She speak dreadful English. - (英国)在其中茶杯和咖啡杯被掏空的碗。
(British) a bowl into which the dregs of teacups and coffee cups are emptied at table. - 中国诗歌的英译本
Chinese poetry in English dress - 源自古英语[医用敷料]。
FromOld English[ medical dressing ]. - 我妻子把花100英镑去买一件新衣服,看成是小事一桩。
My wife thinks nothing of spending a hundred pounds on a new dress. - 让学生练习英语语法
to drills students in English grammar - 我们来给他们做英语发音训练。
Let's drill them in English pronunciation. - 我们只好往地下钻两百英尺找水。
We had to drill down 200 feet to find water. - 该教师在让学生练习英文语法。
The teacher was drilling the student in English grammar. - 在英国汽车靠左侧行驶。
In Britain cars are driven on the left. - 以每小时60英里的速度开车
Was driving at60 miles per. - 瀑布有二百英尺落差。
The falls have a dropof 200 feet. - 看英语对白的电影。
I like seeing films dubbed in English. - 当时,英、美、法帝国主义者和中国主和派阴谋召开所谓太平洋国际会议,同日本帝国主义妥协,出卖中国。这一阴谋被称为“远东慕尼黑”或者“东方慕尼黑”。
The projected Pacific international conference was dubbed a Far Eastern Munich because the British, U.S. and French imperialists, in collaboration with the Chinese group which favoured making peace, were plotting to reach a compromise with Japan by selling out China. - 她还曾在爱尔兰都柏林获得过教授英语的证书。
She obtained a certificate in teaching English in Dublin, Ireland. - 1843年恩格斯在英国看到一只鸭嘴兽的蛋,人们告诉他,这是澳大利亚的一种哺乳动物,恩格斯听后哈哈大笑说:“哺乳动物都是胎生的,鸭嘴兽是卵生的,因此肯定不是哺乳动物。”
In 1843, Friedrich Engels saw an egg of a duckbill in England. People told him that it was a mammal animal from Australia. He broke into laughter after hearing it and said:"All the mammal animals were viviparous. The duckbill was oviparous, so it could not be a mammal animal". - 1843年恩格斯在英国看到一只鸭嘴兽的蛋,人们告诉他,这是澳大利亚的一种哺乳动物,恩格斯听后哈哈大笑说:“哺乳动物都是胎生的,鸭嘴兽是卵生的,因此肯定不是哺乳动物。”
In 1843, Friedrich Engels saw an egg of a duckbill in England. People told him that it was a mammal animal from Australia. He broke into laughter after hearing it and said: "All the mammal animals were vi-viparous. The duckbill was oviparous, so it could not be a mammal an-imal''. - 莱蒙托夫,米克海尔·尤里耶维奇1814-1841俄国作家。因其小说当代英雄(1840年)和众多诗作而受到纪念。他死于一场决斗
Russian writer who is remembered for the novel A Hero of Our Time(1840) and his many poems. He died in a duel. - 希冰美国明尼苏达州东北部一个城市,位于德卢斯西北方的梅萨比岭,1917年该市的采矿业达到顶峰,当时市镇向南移了3。2公里(2英里)以便开采一个巨型露天铁矿。人口18,046
A city of northeast Minnesota in the Mesabi Range northwest of Duluth. Its mining industry was at its peak in1917, when the town was moved3.2 km(2 mi) south to make room for a huge open-pit iron mine. Population,18, 046. - 我们如期收到您5月27日函加附来的150英镑的汇票。
We duly receive your favour of the 27th May, with a draft for £150. - 您昨天的信和所附来的15英镑5先令的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a cheque of £15 5s. is duly to hand. - 品特,哈罗德生于1930英国剧作家,他的作品创造出一种恐吓气氛,包括看房者(1957年)和生日宴会(1958年)
British playwright whose works, including The Dumbwaiter(1957) and Birthday Party(1958), create an atmosphere of menace. - 十九世纪,英国基督教传教士马礼逊和德国传教士郭实腊在东印度公司任职期间,参与向中国贩卖鸦片。
In the 19th century Robert Morrison, a British missionary, and Karl Friedrich August Gutz, a German missionary, both working for the East India Company, participated in dumping opium in China. - 他一下子赚两千英镑。
He earned 2,000 pounds in one scoop. - 不过,因身体缺陷如天生口齿不清、结巴、诵读困难等而不能讲好英语者,我们不应当责怪。
However, we should not blame those who cannot speak well because of a physical defect such as a natural lisp, stutter or dyslexia. - 他给我们每人5英镑.
He gave us 5 each. - 那只老鹰两翼展开时从一翼端至另一翼端长6英尺。
The eagle measured six feet from tip to tip.
|
|
|