中英慣用例句:
  • 鮑威,詹姆斯1796-1836美裔墨西哥籍殖民者,在爭取從墨西哥分的獨立戰爭中他加入得剋薩斯軍隊,在阿拉莫保衛戰中喪生
    A city of west-central Maryland northeast of Washington, D.C. It is primarily residential. Population,37, 589.
  • 枯燥的書;充滿瑣碎細節的枯燥演講;書本知識如果脫生活則是幹癟的和無趣的-約翰.梅森.布朗。
    a dry book; a dry lecture filled with trivial details; dull and juiceless as only book knowledge can be when it is unrelated to...life- John Mason Brown.
  • 傳質分離過程
    mass transfer separation process
  • 有兩至三根桅桿的船首最近的桅桿。
    the mast nearest the bow in vessels with two or more masts.
  • 開了房間,但她的一隻腳被地席絆住了。
    She left the room but caught her foot in the mat.
  • 衛生署也為島的普通科門診和留産院提供25張病。
    The Department of Health also provides 25 beds for general out-patient clinics and maternity homes located in the outlying islands.
  • 公司給予産婦及其丈夫充足的假期,並出資在附近建成了兩所托兒所,使作父母的寶潔員工能他們的孩子近一些。
    The company offers a liberal maternity and paternity leave and has provided funding for two day-care centers nearby so that P & G mothers and fathers can be near their children.
  • 在一個分的或封閉的生物群或人群內部進行的交配行為。
    the act of mating mating closely related individuals.
  • 葵花籽油規格:遊脂防酸最高2%。水份雜質最高0。4%。
    Specifications For Sun-flower Seed Oil: Free fatty acid 2% max. Moisture& impurities 0.4% max.
  • 你遊得最遠距是多少?”
    ‘What's the maximum distance you've swum?’ “
  • 有…的射程能夠達到(最遠距
    To be capable of reaching(a maximum distance).
  • 中美州是那些喜歡遠喧囂人群的旅行者的理想之地。對他們而言,那裏埋藏着太多的秘密寶藏,其中包括遠古瑪雅人的遺址。
    Central American is home to many secret treasures for tourists who like to avoid the crowds, including numerous ancient Maya settlements.
  • 戰術上的防禦手段,開直接或間接協助進攻,則毫無意義。
    Measures of tactical defence are meaningless if they are divorced from their role of giving either direct or indirect support to an offensive.
  • 我們歷來主張世界各國共産黨根據自己的特點去繼承和發展馬剋思主義,開自己國傢的實際談馬剋思主義,沒有意義。
    We have always believed that Communist parties everywhere should carry forward and develop Marxism in light of the conditions in their own countries. If we disregard realities, it is meaningless to talk about Marxism.
  • 在減數分裂過程中同源染色體的分
    The separation of homologous chromosomes during meiosis.
  • (染色體的)不分開,不分在減數分裂過程中,成對的染色體或同型的染色單體不分到不同的細胞中
    The failure of paired chromosomes or sister chromatids to separate and go to different cells during meiosis.
  • 我們做了我們應做的事,我們必須投身市場中,因為假若香港當時脫聯繫匯率,我們的經濟便會崩潰,面臨嚴重的危機。
    We did what we did, we had to go into the market because of the serious risk at the time of a meltdown of our economy resulting from the breaking up of the linked exchange rate system.
  • 一對對等染色體的各成分獨立分導致隨機結果。
    each member of a pair of homologous chromosomes separates independently of the members of other pairs so the results are random.
  • 一對對等染色體在形成配子時分並分佈於不同的配子,這樣每個配子衹得到一個染色體。
    members of a pair of homologous chromosomes separate during the formation of gametes and are distributed to different gametes so that every gamete receives only one member of the pair.
  • 使脫部落使失去部落成員資格和部落傳統
    To cause to lose tribal membership and customs.
  • 高分子分離膜
    polymeric membrane for separation
  • 隔膜器官內的壁、隔膜或其它隔薄膜
    A wall, septum, or other separating membrane in an organism.
  • 我的朋友在別前給我一張照片留作紀念品。
    My friend gave me his picture as a memento before going away.
  • 為中三及中五校生而設的全日製訓練課程包括:營銷實務、紙樣製作、時裝設計及製作、資訊科技,以及實用技術訓練等。至於部分時間製課程,則主要為現職製衣業從業員而設。
    Full-time courses targeted at Form 3 and Form 5 school leavers include merchandising, pattern making, fashion design and co-ordination, information technology and practical skills training while part-time courses cater for those currently employed in the industry.
  • 至於與貿易有關的服務,岸貿易及採購服務占服務輸出總額的28%和服務輸入總額的7%,而金融及銀行服務業則分別占6%及3%。
    As to trade-related services, offshore trading and purchasing/merchandising services took up 28 per cent of the total value of exports of services and 7 per cent of the total value of imports of services. The respective shares for financial and banking services were 6 per cent and 3 per cent.
  • 最近一傢叫墨丘利,這兒有三英裏地左右。
    The nearest one is the Mercury which is about three miles away.
  • 中間層地球表面約80公裏(即50英裏)的空氣地帶,形成中間層的上邊界
    An atmospheric area about80 kilometers(50 miles) above the earth's surface, forming the upper boundary of the mesosphere.
  • 工人在開之前把髒東西清理幹淨了。
    The workers cleaned up the mess before they left.
  • 那位先生已經開了倫敦,可我認為已經派了信使通知他,請他在這兒等我。”
    The gentleman had left London, but I think a messenger was sent after him to beg the favour of his waiting for me here.'
  • 請離櫃臺一米遠。
    Keep off the counter one metre away,please.
  • 由三月底至六月中期間,古物古跡辦事處在屯門竜鼓灘三處丁屋地點進行了一項大規模的搶救發掘工作,發掘範圍達300平方米,並在地面一米深處發現屬新石器時代晚期(約公元前二千年)的文化層。
    A large-scale rescue excavation was conducted from late March to mid-June at three small house sites at Lung Kwu Tan, Tuen Mun. A total area of 300 square metres was excavated and a late-Neolithic cultural layer of about 2000 BC was encountered one metre below ground surface.
  • 他用腳步量了兩根桿子中間的距,發現是五米。
    Pacing off the distance between the two poles, he found it to be five metros.