中英慣用例句:
  • 她一度信仰社會主義,但現已歸真反璞像她父一樣投票支持保守黨了
    Once a Socialist, she has now reverted to type and votes Tory like her parents
  • 她一度信仰社會主義,但現已歸真反璞像她父一樣投票支持保守黨了。
    Once a socialist, she have now revert to type and votes tory like her parents.
  • 無論伊麗莎白到哪裏,她總是帶着她親一起生活。
    Wherever Elizbeth goes she has her mother in tow.
  • 他身高六英尺,比他親高得多。
    At six feet, he towers over his mother.
  • 他身高六英尺,比他親高得多。
    At six feet, he towers over his mother.
  • 鮑伯的親責駡他把鞋上的泥帶進了屋裏。
    Bob's mother got after him for tracking mud into the house.
  • 孩子們纍了,沒精打采地跟在父後面。
    The tired children trailed along behind their parents.
  • y形物形似字母y的物體
    Something shaped like the letter Y.
  • l形物形狀類似字l的事物
    Something shaped like the letter L.
  • 大寫字;x和y和z等等。
    uppercase letters; X and Y and Z etc.
  • 但小布什政治生涯的軌跡與他父的就不那麽相似了。
    But the trajectory of his political career is less familiar.
  • y的讀音字y所表示的讀音
    Any of the speech sounds represented by the letter y.
  • 親臨終前我未能去看她,為這事我永遠也不能原諒自己。
    I cannot forgive myself for not seeing y mother before she died.
  • 我已請我的校浙江大學將我得成績單寄給您,我相信您不久就會收到。
    I have requested my school, Zhejiang University, to send my transcript to you. I am sure you will receive it soon.
  • 將阿拉伯詞音譯成英語字
    transliterate Arabic words into English letters
  • 古代的作品得先按已知的字體係拼出來才能進行翻譯。
    The ancient writings will first have to be transliterated into a known alphabet before they can be translated.
  • 句子裏一個或多個詞的字、音、或音節發生變換的一種語言變化過程。
    a linguistic process of transposition of sounds or syllables within a word or words within a sentence.
  • 句子裏一個或多個詞的字、音、或音節發生變換的一種語言變化過程。
    a linguistic process of transposition of sounds or syllables within a word or words within a sentence.
  •  人們可從中獲取兩點:首先,語不是英語的人在用英語說到民族和種族時必須謹慎,因為在這一領域英語充滿着陷阱。
    One can draw two lessons: First, non-native speakers should use caution when speaking about ethnicity or race in English, as the English language is rife with linguistic traps in this area.
  • 親們瞭解分娩時的痛苦。
    Mothers know the travail of giving birth to a child.
  • 他沒有父陪伴而去旅行。
    He traveled unaccompanied by his parents.
  • 那兒有些年輕漂後的女孩,她們因唯恐她們的親在窺探自己而發抖。
    There are beautiful young girls, who tremble lest their mother shall espy them.
  • 達西衹笑了一下,接着大夥兒都沉默了一陣子,這時候伊麗莎白很是着急,怕她親又要出醜。
    Darcy only smiled, and the general pause which ensued made Elizabeth tremble lest her mother should be exposing herself again.
  • 他的親見信大怒用顫抖的手指將其撕成兩半。
    Her mother was angry to see the letter and she ripped it across with her trembling fingers.
  • 那個孩子是他的父的一塊心病。
    That child is a trial to his parents.
  • 那個孩子是他的父的一塊心病。
    That child is a trial to his parents.
  • 那可是你親曾經許諾過,讓我進一步瞭解你不關心我的幸福,對我的死活一點不放在心上,唉!
    Make me understand once for all that you are trifling with my happiness, that my life or death are nothing to you.
  • 孩子們問我關於他們死去的祖的一些事情。
    Ask your teacher about trigonometry; The children asked me about their dead grandmother.
  • 這是個發顫音的字
    This is a letter with a trill.
  • 這是個發顫音的字
    This is a letter with a trill.
  • 那些父和教師漠視幼童的願望。
    Those parents and teachers trod on young children.
  • 小孩跟在親後面很快地嚮前走。
    The child trotted along after his mother.