Chinese English Sentence:
  • “我若不向你说完全一样的话,”来先生嘶哑地笑了一声喊道,“就叫我不得好死。”
    "Wish I may die!" cried Mr Riderhood, with a hoarse laugh, "if I wasn't a going to say the self-same words to you."
  • 里克对一般抗生素有过敏反应,而杰佛里则由于常年治疗淋巴恶性肉芽肿病而变得很虚弱。
    Derek has allergies to common antibiotics,and Jeffrey is weakened from years of treatment for Hodgkin's disease.
  • 荷兰的须海大坝便是一例。
    The Zuider Zee dam in Holland is an example.
  • 他同意转到荷兰的psv爱荷温球队,年薪四百万英镑!
    He agreed to transfer to PSV Eindhoven of Holland for £4m!
  • 在影片《钢琴家》中饰演一名生活在大屠杀时期年轻的犹太音乐家的演员阿里安·布罗迪获得了最佳男主角奖。当他登台领奖时,也提到了伊拉克。
    When Adrien Brody won Best Actor for his role as a young Jewish musician during the Holocaust in The Pianist,he too tied it to Iraq.
  • 但待我们赶到范·伦斯堡家,坐在他们家屋前的门廊上喝咖啡时,却听说理查已经不辞而别回英国去了。
    But when we reached the homestead and were sitting on the stoep drinking our coffee, we heard that Richard had left quite suddenly and had gone back to England.
  • 格斯特,爱加·阿尔贝特1881-1959出生于英国的美国新闻记者,以其辛迪加式的、亲切自然的韵文而闻名,这些韵文被收入生命的积累(1916年)等书中
    British-born American journalist known for his widely syndicated, homey rhymes, collected in books such as A Heap o' Livin'(1916).
  • 一种原始人,形似尼安特人但生活在非洲。
    a primitive hominid resembling Neanderthal man but living in Africa.
  • 圣佩罗苏拉洪都拉斯西北部一城市,位于特古西加尔巴西北部。它是一个商业中心。人口344,500
    A city of northwest Honduras northwest of Tegucigalpa. It is a commercial center. Population,344, 500.
  • 脾气暴躁的深色蜜蜂,大概原产于国。
    dark-colored ill-tempered honeybee supposedly of German origin.
  • 他听从了太太的建议,易名为乔治·杜洛瓦··坎特尔。他同新娘商定去诺曼底他父母处度蜜月。
    Georges du Roy de Cantel, as he now called himself at his wife's suggestion, and his bride had agreed to spend their honeymoon with his parents in Normandy.
  • (奥林匹克)运动会应当在一种坦率正直的方式和和道纯洁的气氛中举行。
    Sports should be conducted honorably in an atmosphere of moral purity.
  • 总理霍华先生、副总理费希尔先生、潘尼查柏怸先生:你们好。
    The Honourable John Howard, Honourable Tim Fischer, Deputy Prime Minster, Mr Supachai Panitchpakdi.
  • 钱瑟勒斯维尔弗吉尼亚州东北部的一个旧城镇,位于弗雷里克斯堡以西。内战时的一次重大战役在此展开(1863年5月2-4日)。罗伯特·李率领的南部盟军击败了约瑟夫·胡克指挥的联邦军队。斯通沃尔·杰克逊在战斗中受了致命伤
    A former town of northeast Virginia west of Fredericksburg. It was the site of a major Civil War battle(May2-4,1863) in which the Confederates under Robert E. Lee defeated the Union forces commanded by Joseph Hooker. Stonewall Jackson was mortally wounded in the battle.
  • 森听到消息后喜形于色。他根本没想到获得一等学位。
    Hudson was all cook-a-hoop at the news. He had never expected to get a first-class degree.
  • “噢,胡佛先生,”那位国军官说,“这样好了:我去给那条狗打个电话,告诉它,让它知道,马上!”
    "Oh,Mr.Hoover," the German officer said,"Let's see. I'll go and give the dog a telephone call and let him know at once!"
  • 哥伦比亚大学校长白勒博士,他曾经这样说过:这种人是无药可救的,没有受过教育的!
    And “those people who think only of themselves,”Dr. Nicholas Murray Butler, longtime president of Columbia University, said, "are hopelessly uneducated.
  • 巴亚横彩布条一种反差色很大的横条布
    A fabric with contrasting horizontal stripes.
  • 1998年萨达姆对库尔人使用芥子毒气和神经毒气是20世纪最恐怖暴行。
    Saddam Hussein's use of mustard and nerve gas against the Kurds in 1988 was one of the 20th century's most horrible atrocities;
  • 这个精力旺盛的老人每天花一半时间在马背上-w.h.哈森。
    a vigorous old man who spent half of his day on horseback- W.H.Hudson.
  • 逊一家十分好客,但是和他们待一个晚上却是十分乏味。
    The Andersons are very hospitable, but an evening spent with them is as dull as ditch-water.
  • 采取了敌对的态度。
    Ted took up a position of hostility.
  • 多亏了贝克尔和格拉夫的成功,国已经成为世界上最大的网球市场,闭主办了许多顶尖网球锦标赛。
    Thanks largely to the success of Becker and Graf. Germany has become the biggest tennis market in the world, hosting plenty of top tennis tournaments.
  • 去肯伍德饭店。
    To the Kenwood Hotel.
  • 在海德公园饭店。
    at the Hyde Park Hotel.
  • 有光滑的灰色皮毛的大型猎犬;原产于国。
    large breed of hound having a smooth grayish coat; originated in Germany.
  • 鲁斯没有管家怎么能行呢?
    How will Mr Andrews get on without a housekeeper?
  • 女儿因加和西格丽帮助她们的母亲做家务。
    The daughters Inga and Sigrid, help their mother the housework.
  • 以及休斯敦的克萨斯商业城。
    and the Texas Commerce Tower in Houston.
  • 州的休斯敦市,狗儿还能享用专程送到家的晚餐,就好像比萨饼。
    In Houston, Texas, dogs can have their dinner delivered to their homes, just like pizza.
  • 而这第三个"e"的得主是55岁的化学家兼商人弗雷·马西,他坦言买下这个"e"是想作为圣诞礼物送给他的妻子。
    The owner of the latest "E" is Fred Massey, a 55-year-old Houston chemist and businessman who bought it as a Christmas present for his wife.
  • 詹姆斯·邦(特工007)的最新使命是这样开始的:在分割南北朝鲜的一段非军事地带的雷区,邦与敌人展开了一场惊心动魄的高速气垫船追逐--其情节扣人心弦,直到出现片头字幕。
    The newest mission for James Bond(Agent 007)begins with a spectacular high-speed hovercraft chase,through a minefield in the demilitarized zone separating North and South Korea--and the action doesn't let up until the credits roll.