官中英慣用例句:
| - 面試中過度微笑會被視作緊張和缺乏自信的表現。一個人滿臉堆笑會讓人感覺很假,而這些很快會被面試官發現。你需要表現得有思想並且令人愉悅。該笑的時候再去笑。先在鏡子或朋友面前練習練習。
Excessive smiling in a job interview is seen for what it is--nervousness and a lack of confidence. A smiley-face person exudes phoniness, which will quickly be picked up by the interviewer. Instead be thoughtful and pleasant. Smile when there's something to smile about. Do a practice run in front of a mirror or friend. - 幽默往往是十分主觀的東西,雖然它可能讓你的面試有一個幽默的開始,但你一定要小心你的笑料。你可能對面試官的敏感度一無所知,就更別提什麽能博得他們大笑了。可另一方面,沒有什麽會比一點點笑聲更能緩解面試時的緊張,所以,說“真是面試的好天氣”這樣的話,你能至少贏得一點禮貌的笑聲。
Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you've got to be careful about your material. You probably will know nothing about the sensibilities of your interviewer, let alone what makes them laugh. On the other hand, nothing disarms the tension of a job interview like a little laughter, so you can probably score at least a courtesy chuckle mentioning that it's "perfect weather for a job interview!" - 一般來說,出語傷人者被看作一位背後捅刀子的人,通常會把別人的功勞占為己有。面試時,這種人忍不住要說前雇主的“壞話”。如果你把上一份工作形容成地球上的地獄,那麽面試官也許會打電話給他們,看看誰纔是真正的惡魔。
Normally the switchblade is thought of a backstabber, often taking credit for someone else's work. In an interview setting, the switchblade can't help but "trash talk" his former employer. If you make it seem like your former workplace was hell on Earth, the person interviewing you might be tempted to call them to find out who was the real devil. - 由於美聯儲官員承認流動性緊縮有所加劇,交易員猜測會出現經濟衰退,因此,市場認為美聯儲將再次降息50個基點。這引發了最近的上漲。不過,這種猜測正在漸漸降溫:期貨價格顯示市場預計降息25個基點、而非50個基點。
With Fed governors admitting that the liquidity squeeze had intensified and traders betting on a recession, markets decided that another 50bp cut must be forthcoming. That sparked the latest rally. But that speculation is dimming: futures are pricing a cut of 25bp not 50bp. - 我們從可靠的官方消息得知...
We hear on good authority that... - 該調查顯示,在面試過程中,一些應聘者過早地嚮人力資源經理提出諸如福利奬金、休假時間和工作靈活性等問題。(30%的招聘經理表示,招聘者在面試結束後的雙方交流中問起薪水問題是可以的。)約39%的受訪招聘經理表示,應聘者根本不應該詢問待遇水平,除非是面試官主動提起。
Job seekers have also been blasting HR managers with questions about benefits, vacation time and schedule flexibility much too soon in the interview process, according to the survey. (Thirty percent of hiring managers say it's okay for applicants to inquire about salary in post-interview follow-up conversations.) Some 39% of hiring managers surveyed said applicants shouldn't bring up salary at all unless the interviewer brings it up first. - 好的,你知道,所有主要的預算决策需要經過首席執行官及財務主管的批準。
Ok. Well, you know, all major budget decisions must be approved by our CEO and the financial offer. - 她說:“這個提議非常荒謬,我認為這些工會官員們應該把這些時間花在處理更重要的問題上面。”
"This is absolutely ridiculous and I think these union officials should be spending their time dealing with more important issues, " she said. - “如果這些官員們在一起討論男人的領帶應該係多緊,我不能想象那將是怎樣的一番情景。穿不穿高跟鞋純粹是個人選擇。”
I can't imagine these officials debating a motion about how tightly men should wear their ties. Wearing heels is a personal choice. - 再就業公司Challenger,Gray&Christmas的首席執行官JohnChallenger說:“失業率上升了,但還沒有到引起求職者恐慌的地步。即便失業率在5.2%-5.3%,依然還有人員需求。建築業和抵押貸款行業的求職者日子是不好過了,不過其它行業的人才需求還不至於太低迷。”
The unemployment rate has risen, but it is not at a point that should cause job seekers to panic, " says John Challenger, CEO of outplacement firm Challenger, Gray & Christmas Inc. "Even at 5.2% or 5.3%, there is still demand for workers. Those seeking jobs in construction or mortgage lending might have a more difficult time finding employment, but we have not seen a significant downturn in hiring in other sectors. - 新官上任三把火
New brooms sweep clean. - 外交官和政客應該收斂攻擊和敵對的行為。
Diplomats and politicians need to put aggression and hostility back into its cage. - 外交官在處理外交事務的時候很難做到直言不諱。
Calling a spade a spade on foreign affairs sometimes seems difficult for diplomats.
|
|
|