内中英惯用例句:
| - 该案在这个法院的管辖权范围内
The case falls within the competence of the court - 通过向儿童提供在其能力和理解力范围内的口述和实际的情景方式进行的。
By presenting him with situations, both verbal and practical, which are within his range of competence and understanding. - 提高香港内部和在国际间的竞争力,推动我们的经济持续增长。
It will enhance our competitiveness both within Hong Kong and internationally to sustain our economic growth. - 培育和支持国内优势品牌,提高国际竞争力。
We should cultivate and support superior domestic brands and improve the international competitiveness of Chinese products. - 要在国内外竞争中立于不败之地,就要加强我国产品在国内外市场的竞争力。
To remain invincible in domestic and international competitions, We have to strengthen the competitiveness of our products on home and overseas markets. - 文件编译时不会报错,因为那些会导致错误的行已用//!变成了注释内容。
The file will compile without error because the lines that would cause errors are commented out with a //!. - 地方各级文化行政管理部门,应分别建立本行政区域内的馆藏文物档案;
Local departments for cultural administration at various levels shall compile files for the cultural relics in the collection of cultural institutions in their respective administrative areas; - 这个决议草案是很全面的,它分析了全部的形势,内部和外部的形势,提出了有效的办法。
This draft is comprehensive in that it analyses the situation both inside and outside the Party and offers effective ways to overcome conceit and complacency. - 而更重要的是因为在新民主主义革命胜利以后,由于我们各方面的工作都获得了巨大的胜利,于是在我们党内,尤其是在我们党的高级干部中,滋长了骄傲自满的情绪,这种骄傲自满情绪如果不及时提醒,必然要使我们丧失敌情观念,必然要破坏我们党的团结,那我们就要丧失斗志,经不住敌人的任何袭击,从而使我们的伟大事业遭到失败。
More important, this is also because after victory in the new-democratic revolution we have been immensely successful in all fields of endeavor and conceit and complacency began to show themselves in our Party, especially among our Party's high-ranking cadres. If we do not become aware of this problem in time, it will certainly cause us to relax our vigilance against the enemy, undermine the unity of our Party and rob us of our fighting spirit, rendering us unable to withstand any attack from the enemy and bringing defeat to our great cause. - 申诉方可在五(5)天内更正所有的不足之处,超过后行政诉讼将被视为撤回,申诉方再次提交不同的申诉书时不会受到偏见。
The Complainant shall have five (5) calendar days within which to correct any such deficiencies, after which the administrative proceeding will be deemed withdrawn without prejudice to submission of a different complaint by Complainant. - 根据服务提供方补充条例的规定,申诉方应在要求的时间内按照要求的金额向服务提供方支付固定的初始费用。
The Complainant shall pay to the Provider an initial fixed fee, in accordance with the Provider's Supplemental Rules, within the time and in the amount required. - (iii)用被申诉人向服务提供方提出的任何地址,以及在可行范围内,申诉方根据章节3(b)(v)向服务提供方提供的所有其它地址向被申诉人寄发。
(iii) sending the complaint to any address the Respondent has notified the Provider it prefers and, to the extent practicable, to all other addresses provided to the Provider by Complainant under Paragraph 3(b)(v). - (iii)指定在行政诉讼中向申诉方传送(a)仅为电子方式的资料和(b)包括复印件在内的资料的首选传输方式(包括联络人、中介、和地址信息);
(iii) Specify a preferred method for communications directed to the Complainant in the administrative proceeding (including person to be contacted, medium, and address information) for each of (A) electronic-only material and (B) material including hard copy; - 除非已经选择了三人陪审团,申诉方需要在接到声明被申诉方选择三人陪审团的回复书后的五(5)天内向服务提供方递交作为陪审员之一的三个候选人的名单和联络细节。
Unless it has already elected a three-member Panel, the Complainant shall submit to the Provider, within five (5) calendar days of communication of a response in which the Respondent elects a three-member Panel, the names and contact details of three candidates to serve as one of the Panelists. - 如果申诉方或被申诉方都没有选择三人的陪审团(章节3(b)(iv)和5(b)(iv)),服务提供方应在收到回复书后的五(5)天内,或超出递交的限定时间时,从其陪审员名单中指定一人陪审团。
If neither the Complainant nor the Respondent has elected a three-member Panel (Paragraphs 3(b)(iv) and 5(b)(iv)), the Provider shall appoint, within five (5) calendar days following receipt of the response by the Provider, or the lapse of the time period for the submission thereof, a single Panelist from its list of panelists. - 服务提供方应检查申诉书是否在行政上遵守本政策和条例的规定。如果是遵守的,在收到申诉方支付的章节19规定的费用之后的三(3)天内,按照章节2(a)中规定的方式,把申诉书(连同服务提供方补充条例中指示的说明性封页)转递给被申诉方。
The Provider shall review the complaint for administrative compliance with the Policy and these Rules and, if in compliance, shall forward the complaint (together with the explanatory cover sheet prescribed by the Provider's Supplemental Rules) to the Respondent, in the manner prescribed by Paragraph 2(a), within three (3) calendar days following receipt of the fees to be paid by the Complainant in accordance with Paragraph 19. - 随着国家经济的发展,内地区域经济优势互补、协调发展的格局也会形成。
As China's economy develops, different regions in the Mainland will complement and co-ordinate the advantages of their economic developments. - 文职人员在警队内担当一个重要的角色,肩负范围广泛的职务,与纪律人员的工作相辅相成。
Civilians play a vital role in the Force and have a wide variety of functional duties to complement the work of the disciplined staff. - 瑞士完全是个内陆国。
Switzerland is completely land-locked. - 他配备齐全,若是邮车的灯被风或风暴刮灭(那是常有的事),他只须钻进车厢,不让燧石砸出的火星落到铺草上,便能在五分钟之内轻轻松松点燃车灯,而且相当安全。
For he was furnished with that completeness that if the coach-lamps had been blown and stormed out, which did occasionally happen, he had only to shut himself up inside, keep the flint and steel sparks well off the straw, and get a light with tolerable safety and ease (if he were lucky) in five minutes. - 厂家已在试验制造,完全符合所要求的规格,可望在两周内完成。
Maker make trial product exactly conform specification expect completion within fortnight. - 年内,私营建筑工程的发展放缓,但早前展开的发展纷告完成,数目达到顶峰。
Private building development slowed down while completion of earlier projects peaked in 1998. - 这种集体力量使这项建设两年内就完成了。
Such collective efforts brought the construction to completion in only two years. - 外轨配合物和内轨配合物
outer-orbital complex and inner-orbital complex - (结构或内容的)复杂性
Complexity of structure or content. - 而且用户们还说,内部网带来的连网复杂性正在使网络管理员的工作更难巨。
Moreover, the networking complexity introduced by intranets is making the job of network administrators harder, users said. - 当考虑在整个企业内部署的复杂度和范围时,就在部署和常常被忽视的升级过程中,会出现重大的管理和维护问题。
When you consider the scope and complexity of enterprise-scale deployments, there are significant administration and maintenance problems during deployment and, often overlooked, during upgrades. - 年内,信保局全面测试其电脑资讯系统,并证实可顺利过渡公元二千年。
The ECIC's information technology system was thoroughly tested and confirmed to be Year 2000 compliant. - 胸膜炎胸膜的炎症,常作为如肺炎的并发疾病,伴随有胸膜腔内液体的积聚、风寒、发热以及呼吸疼痛和咳嗽
Inflammation of the pleura, usually occurring as a complication of a disease such as pneumonia, accompanied by accumulation of fluid in the pleural cavity, chills, fever, and painful breathing and coughing. - 年内,政府化验所进行了28530项测试,确定多种产品是否符合有关的安全标准或规定,并评估不能通过测试的产品对公众健康和安全构成的潜在影响,提供专业意见。
It conducted 28530 tests during the year to determine whether or not various products complied with relevant safety standards or requirements. It also gave professional advice in the assessment of potential health and safety hazards posed by products that failed the tests. - 当事人也可以在接到处罚通知之日起十五日内,直接向人民法院起诉。当事人逾期不申请复议、也不向人民法院起诉、又不履行处罚决定的,由作出处罚决定的机关申请人民法院强制执行。
If, upon the expiration of this period, the party has not applied for reconsideration or has neither brought a suit before a people's court nor complied with the sanction, the authorities that decided on the sanction may apply to the people's court for compulsory enforcement. - (1)本联盟任何国家的国民,在保护工业产权方面,在本联盟所有其他国家内应享有各该国法律现在授予或今后可能授予各该国国民的各种利益,一切都不应损害本公约特别规定的权利,因此,他们应和各该国国民享有同样的保护,对侵犯他们的权利享有同样的法律上的救济手段,但是以他们遵守对各该国国民规定的条件和手续为限。
Nationals of any country of the Union shall, as regards the protection of industrial property, enjoy in all the other countries of the Union the advantages that their respective laws now grant, or may hereafter grant, to nationals; all without prejudice to the rights specially provided for by this Convention. Consequently, they shall have the same protection as the latter, and the same legal remedy against any infringement of their rights, provided that the conditions and formalities imposed upon nationals are complied with.
|
|
|