中英惯用例句:
  • 美国北部的互助储蓄银行;自从八十年代撤销管制规定,它们提供了同许多商业银行竞争的服务。
    a thrift institution in the NE US; since deregulation in the 1980s they offer services competitive with many commercial banks.
  • 在今天的英语中,用“方人”一词来指某人时,往好了说,听起来没有时代感,往坏了说,则有贬义。
    In today's English, the word "Oriental", when used to refer to a person, sounds old-fashioned at best and derogatory at worst.
  • 牛顿美国爱荷华州中南部城市,位于得梅因的北偏。是一个工业中心。人口15,292
    A city of south-central Iowa east-northeast of Des Moines. It is an industrial center. Population,15, 292.
  • *欧洲、非洲和中,请洽:unpublications,palaisdesnations,ch-1211geneva10,switzerland。
    * From Europe, Africa and the Middle East: UN Publications, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland.
  • 马歇尔敦美国爱荷华州中部城市,位于得梅因市的北部。是一个交通和贸易中心。人口25,178
    A city of central Iowa northeast of Des Moines. It is a transportation and trade center. Population,25, 178.
  • 梅森城美国爱荷华州中部偏北的城市,位于得梅因的北偏北。是贸易和工业中心,是农业区。人口29,040
    A city of north-central Iowa north-northeast of Des Moines. It is a trade and industrial center in an agricultural region. Population,29, 040.
  • 奥塔姆瓦美国衣阿华州南部城市,位于得梅因南。是农业及煤矿产区的商业中心。人口24,488
    A city of southeast Iowa southeast of Des Moines. It is a commercial center in a farming and coal-mining area. Population,24, 488.
  • 美国南部的瘦体杂种猪,是野猪或半野猪的改良后代。
    thin-bodied mongrel hog of southeastern United States that is a wild or semi-wild descendant of improved breeds.
  • 你也有功劳。我从你那儿学到了很多西。
    You deserve credit, too. I've learned so much from you.
  • 有很多值得在这书中处理的西我都没有谈。
    I have omitted many things which deserved a place in the book.
  • 西已经象应该破坏的那样被破坏了,也已经象应该变成废墟那样变成了一堆废墟。
    The old order has been destroyed as it deserved to be;it has been transformed into a heap of ruins as it deserved to be.
  • 五月份装船厂已谈妥,由“京丸”装载5000吨,多于或少于1.5%均可。
    May shipment we designate to Kyotaru 5000 tons 1.5% more or less.
  • 标签用作辨别证明的西,尤指附于某物用于标明该物来源、所有者、内容、用途或目的地的一小片纸或布
    An item that functions as a means of identification, especially a small piece of paper or cloth attached to an article to designate its origin, owner, contents, use, or destination.
  • 设计为一碰就破的西
    An object designed to break away.
  • 用来使身体美丽的西。
    a preparation designed to beautify the body.
  • 这把椅子是安尼式家具设计的代表。
    This chair is typical of Anthony's way of designing furniture.
  • 这真是件让人称心的西。
    It is really a desirability.
  • 没有被给予所期望的西。
    not provided with something desirable.
  • 坚决等待合意的西。
    wait uncompromisingly for something desirable.
  • 珍品值得努力争取的西;令人羡慕的拥有
    Something worth striving for; a highly desirable possession.
  • 虚饰某些值得艳羡却并不必须的西;奢侈品
    Something that is desirable but not a necessity; a luxury.
  • 作为必需品需要的西。
    something desired as a necessity.
  • 想要或渴望得到的西
    Something desired or longed for.
  • 供给渴望得到或需要的西。
    provide with something desired or needed.
  • 习惯于以武力获得所渴望的西。
    given to taking by force what is desired.
  • 让如此多的西在一个窗口展现的想法就是桌面计算的新模式。
    The idea of having so much going on in one window is a new model of desktop computing.
  • 讨厌的被认为是完全令人不高兴的、使人泄气的或卑鄙的西
    Something regarded as thoroughly unpleasant, frustrating, or despicable.
  • 有时就公开地鄙弃它们,而偏爱小资产阶级知识分子的乃至资产阶级的西。
    At other times they openly despise these things and are partial to what belongs to the petty-bourgeois intellectuals or even to the bourgeoisie.
  • 京为目的地的飞行
    A flight destined for Tokyo.
  • 无论什么西,只要用在这方面,即用来满足生产性劳动所必需的以上各种先决条件,就是资本。
    Whatever things are destined for this use -- destined to supply productive labour with these various prerequisites -- are Capital.
  • 船离开了港口,开往京。
    The freighter was free of the harbour and was destined for Tokyo.
  • 我国华人也知道,新加坡的命运紧密维系在南亚。
    They know that the destiny of Singapore is in Southeast Asia.