中英惯用例句:
  • 如果他是这样胡来,把他解雇了活,不过这可苦了他的老婆孩子。
    If he acted so foolishly he deserved to be discharged from his employment, but it's hard lines on his wife and family.
  • 首相作了那么一个倒霉的发言应下台;他总是刚愎自用,鲁莽冒失。
    The Prime Minister deserved to be dismissed for making such unfortunate remarks; he had always been headstrong, tending to lead with his chin.
  • 报告中提到医院需要乾净的洗换物品.
    The report on the hospital mentions such desiderata as a supply of clean laundry.
  • 城市已被定为开发区。
    The town has been designated a development area.
  • 为早日装船,我们希望指定大阪为装船港,因为每周开往中国的船只较多。
    To get an early shipment, we prefer to designate osaka as the loading port, for there is more sailing to china every week.
  • 这是一个应避免使用的非正式术语。术语有时用于一种逻辑元件,这种逻辑元件可以实现特定的功能或在变量之间提供链接。
    An improper term to be avoided. This term is sometimes used to designate a logic element which performs a specific function or provides a linkage between variables.
  • 标签用作辨别证明的东西,尤指附于某物用于标明物来源、所有者、内容、用途或目的地的一小片纸或布
    An item that functions as a means of identification, especially a small piece of paper or cloth attached to an article to designate its origin, owner, contents, use, or destination.
  • (四)宣布新四军“叛变”,取消军番号。
    To declare that the New Fourth Army has "mutinied" and cancel its official designation.
  •  在国际阶段,国际申请或者国际申请中对中国的指定撤回或者视为撤回的,国际申请在中国的效力终止。
    Where, in the international phase, an international application or its designation of China is withdrawn or deemed to be withdrawn, the effect of the said international application in China shall cease.
  • 市4万2千名寄养儿童中有15%是需要特殊照料的,被委派担任特殊照顾者可获得每月700—1,200美元的薪金。而一般的寄养父母每月收入420美元。
    About 15 percent of the city's 42,000 foster children require special care, a designation that qualifies caretakers for stipends of $700 to $1,200 a month, compared with the $420 that other foster parents receive.
  •  (a)不论以任何方式,在商品的称谓或表达上,明示或暗示有关商品来源于并非其真正来源地,并足以使公众对商品来源误认的;
    the use of any means in the designation or presentation of a good that indicates or suggests that the good in question originates in a geographical area other than the true place of origin in a manner which misleads the public as to the geographical origin of the good;
  • 政策旨在防止一些人压制另一些人.
    The policy is designed to prevent the predominance of one group over another.
  • 该行业最好的设计师
    The best designer in the business.
  • 原子能应为了和平的目的而使用,这是合乎情理的。
    It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purpose.
  • 本公司迫切想了解:公司在社会上信用如何?是否已达到巨额信用贷款的程度?
    We are desirous to know if their standing in the community warrants us extending credits upon a large scale to them.
  • 敝公司渴望知道公司在社会上的信誉是否已达到给予巨额信用贷款之程度。
    We is desirous to know if their credit stand in the community warrant us extend credit upon a large scale to them.
  • 1.司法当局应有权责令当事人停止侵权,尤其有权在海关一旦放行之后,立即禁止含有侵犯知识产权的进口商品在当局管辖范围内进入商业渠道。
    1. The judicial authorities shall have the authority to order a party to desist from an infringement, inter alia to prevent the entry into the channels of commerce in their jurisdiction of imported goods that involve the infringement of an intellectual property right, immediately after customs clearance of such goods.
  • 系统有三种机型:桌上型、桌边型和架上型。
    The system is packaged in three basic models: desktop, deskside and rack mount.
  • 系统有三种机型:桌上型、桌边型和架上型。
    The system is packaged in three basic models: desktop, deskside and rack-mount.
  • 省的环境部曾力图保护德索莱申海峡附近的森林地带,因为1990年之前,在加拿大一直没有发现过小海鸭的巢穴,所以在那个地区发现的32个鸟巢是出人意外的宝贵的研究基地。
    The province's ministry of environment tried to protect the forest tracts near Desolation Sound because the 32 nests found in the area were a surprisingly rich research site. Until 1990 no murrelet nests had been found in Canada.
  • 我明明知道我应拨打那个电话,查明我们的莫利是不是他们拼命在找寻的小狗。
    I knew in my heart I had to call that number and see if our Molly was the Puppy they were desperately seeking.
  • 不应因为一个人穷就轻视他
    You shall not despise a man because he is poor
  • 你不应只因某人穷而瞧不起他。
    You should not despise a man simply because he is poor.
  • 命运注定他该死。
    Fate destined that he shall die.
  • 这艘驱逐舰在岛海岸外搁浅沉没。
    The destroyer took the ground and sank off the coast of the island.
  • 真正精致的石头虽则应暗示雄伟或出尘超俗的感觉,然而线条正确倒是更重要之一点。
    While really good pieces of rock should suggest majesty or detachment from life, it is even more important that the lines be correct.
  • 迭据军第一支队长陈毅、参谋长张云逸等电陈皖南事变经过,愤慨之余,殊深轸念。
    Informed of the whole course of the Southern Anhwei Incident by telegrams from Chen Yi, the Commander of the First Detachment of the army, and Chang Yun-yi, the army's Chief of Staff, the Commission expresses its great wrath and its deep solicitude for our comrades.
  • 请详细说明机器的性能。
    Please detail the characteristics of the machine.
  • 事故的详情在他头脑中已混在一起。
    Details of the accident were all jumbled up in his mind.
  • 他还说,电子监视设备本应发现漏印了全息防伪标志。
    He added that the missing hologram should have been detected by electronic surveillance.
  • 一旦察觉有鱼类疾病,处会向有关养鱼场提供鱼类疾病诊断服务。
    When an outbreak was detected, fish disease diagnosis services would be provided to the fish farms concerned.
  • 此外,处也致力侦查和检控违反入境法例者,以及把非法入境者遣返原居地。
    Considerable effort also goes into detecting and prosecuting immigration law offenders, and removing illegal immigrants.