中英惯用例句:
  • 按照毛泽东同志所起草的党中央关于领导方法的决定的话来说,就是“将众的意见(分散的无系统的意见)集中起来(经过研究,化为集中的系统的意见),又到众中去作宣传解释,化为众的意见,使众坚持下去,见之于行动,并在众行动中考验这些意见是否正确。
    This means to quote from the Central Committee's "Decision on Methods of Leadership", drafted by Comrade Mao Zedong"take the ideas of the masses (scattered and unsystematic ideas) and concentrate them (through study turn them into concentrated and systematic ideas), then go to the masses and propagate and explain these ideas until the masses embrace them as their own, hold fast to them and translate them into action, and test the correctness of these ideas in such action.
  • 生牛皮牛或其它动物未被晒黑的部分
    The untanned hide of cattle or other animals.
  • 把未经训练的一新兵组织成有战斗力的部队。
    Weld a bunch of untrained recruits into an efficient fighting force.
  • 如今,接受手术的人已经变了,不是那些再养不起一个孩子的已婚妇女,而是年轻的女人,她们生怕成为未婚妈妈。
    Nowadays, instead of married women who cannot afford another child, most patients are young women who want to avoid the shame of being unwed mothers.
  • 不少领导同志,喜欢在自己的工作岗位上建立庞大的机关,由于机构臃肿,层次重叠,不能使众的意见和要求正确地及时地反映上来,也不能把自己的决议和指示正确地迅速地贯彻下去,在自己和众之间,设置了许多人为的障碍。
    Not a few leading comrades like to turn their own departments into huge apparatuses. These unwieldy and overlapping organizations, like artificial barriers erected between themselves and the masses, make it impossible for the opinions and needs of the masses to be accurately and promptly brought to their notice and for their own decisions and instructions to be correctly and quickly carried out.
  • 与其把精力消耗在谴责这些害之马,不如从根本上全盘思考青年才俊的成就路上,到底出了什么问题,该如何亡羊补牢。
    Rather than spending our energy condemning the black sheep among the scholars, we might as well take some time and reflect on what exactly has gone wrong in the upbringing of our elite — and what can be done about it.
  • 人们(例如一个家庭或一人)去一个新地方的转移(例如一种剧变后)。
    the transportation of people (as a family or colony) to a new settlement (as after an upheaval of some kind).
  • 游动的鲑鱼(如在溯江洄游途中)
    A run of salmon, eg on their way upstream
  • 根据有关部门监测,保护区内野生动物和植物种数量明显增多,野生动物资源储量增长30%以上。
    According to monitoring by the relevant departments, the number of both wild animals and plants in the nature reserves is obviously increasing, and the total reserves of wild animal resources have increased by upwards of 30%.
  • 推进医药卫生体制改革已成为形势发展和保障广大众权益的迫切要求。
    The promotion of the health system reform is urgently needed for the developing circumstance to insure the rights and benefit of the wide population.
  • 以"四人帮"为例,他们是一企图篡权为自己的目的服务的狂热者。
    Take the " Gang of Four " as an example of a group of zealots who attempted to usurp power to serve their own purposes.
  • 我们是无产阶级的革命的功利主义者,我们是以占全人口百分之九十以上的最广大众的目前利益和将来利益的统一为出发点的,所以我们是以最广和最远为目标的革命的功利主义者,而不是只看到局部和目前的狭隘的功利主义者。
    We are proletarian revolutionary utilitarians and take as our point of departure the unity of the present and future interests of the broadest masses, who constitute over 90 per cent of the population; hence we are revolutionary utilitarians aiming for the broadest and the most long-range objectives, not narrow utilitarians concerned only with the partial and the immediate.
  • 为人民众提供的服务。
    the service provided by a utility company.
  • 警察企图驱散抗议的人,但没有成功。
    The police tried in vain to break up the protest crowds.
  • 他怎么也无法从人中挤过。
    He tried in vain to push through the crowd.
  • 她怎么也无法从人中挤过去。
    She tried in vain to push through the crowd.
  • 该值必须和其他两个链路的值不同。
    This value must be different from the other two link set values.
  • 那电话亭被一少年歹徒故意破坏了
    The phone box was vandalized by a gang of youths
  • 那电话亭被一少年歹徒故意破坏了。
    The phone box is vandalized by a gang of youths.
  • 那个男人消失在人
    The man vanished in the crowd.
  • 那个小偷跑进人不见了。
    The thief ran into the crowd and vanished.
  • 那贼跑进人中不见了。
    The thief ran into the crowd and vanished from it.
  • 那小偷跑进人中不见了。
    The thief ran into the crowd and vanished out of sight.
  • 那小偷消失在人群中.
    The thief vanished into the crowd.
  • 索然无味的谈话;平淡的笑;一没有生气的女学生。
    a vapid conversation; a vapid smile; a bunch of vapid schoolgirls.
  • 因此,在他们的情绪中,在他们的作品中,在他们的行动中,在他们对于文艺方针问题的意见中,就不免或多或少地发生和众的需要不相符合,和实际斗争的需要不相符合的情形。
    Consequently their sentiments, their works, their actions and their views on the guiding principles for literature and art have inevitably been more or less at variance with the needs of the masses and of the practical struggle.
  • 广泛栽植于加那利岛的一种多年生草本植物,有蓝色、紫色、红色或杂色的雏菊状头状花。
    herb of Canary Islands widely cultivated for its blue or purple or red or variegated daisylike flowers.
  • 的观众到场观看比赛。
    A vast crowd turned out to watch the match.
  • 一旦发现,就会快速采取措施在不破坏环境的情况下控制带菌媒介的繁殖,建议公众加强自我保护,为有危险的人提供疫苗(有可能的话)以及及时的医治。
    Discovery could quickly trigger measures to control vector proliferation without harming the environment , to advise the public about self-protection , to provide vaccines ( when available) for at-risk populations and to deliver prompt treatments.
  • 两架领头飞机离开了机,一个朝左,一个向右。
    The leading pair of planes veered off, one to the right and one to the left.
  • 西印度岛中的一个英国殖民地,委内瑞拉以北英里处;一个著名胜地。
    a British colony in the West_Indies about 300 miles north of Venezuela; a popular resort area.
  • 今后众团体的经济开支,可以自己负责,不必由政府审核。
    From now on, the mass organizations should be responsible for their own budget expenditures; it is not necessary for the government to examine and verify them.