中英慣用例句:
  • 約瑟夫斯,弗萊維厄斯猶太將領、歷史學家,曾參加猶太人反對羅馬人的起義。他的《猶太戰史》是關於馬薩達圍困(72-73年)的重要史料來源
    Jewish general and historian who took part in the Jewish revolt against the Romans. His History of the Jewish War is the major source of information about the siege of Masada(72-73).
  • (歷史上的)反對宗教戰的穆斯林。
    (historically) a Muslim who opposed the crusades.
  • 可是歷史上還有革命的戰,例如法國的革命戰、俄國的革命戰、目前西班牙的革命戰
    But historically there have also been revolutionary wars, e.g., in France, Russia, and present-day Spain.
  • 時到如今,我們應該習慣,一部新的好萊塢戰片上映時,歷史上由同盟軍贏得的戰或事件被魔術般地改變為美國的勝利。
    We should be used to it by now. A new Hollywood war epic is released--and battles and incidents that historically were won by a combination of Allied forces have magically been transformed into American victories.
  • 至今一切社會的歷史都是階級鬥的歷史。
    The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
  • 但是同時也可以推想得到的是,原來專用於生産的新生力量同樣也可以為破壞性的戰服務,這一點將主要有利於取守勢的一方,特別是歐洲國傢,而英國原來以島國地位在防禦上所占有的優勢,或將由此喪失。
    But hence it follows that the same new forces which have hitherto served particularly for production will not withhold their services from destruction, and will principally favour the side of defence, and especially the European Continental nations,while they threaten the insular State with the loss of those advantages which have been gained by her insular position for her defence.
  • 誰人不知,為取時間和準備反攻而流血戰鬥,某些土地雖仍不免於放棄,時間卻取了,給敵以殲滅和給敵以消耗的目的卻達到了,自己的戰鬥經驗卻取得了,沒有起來的人民卻起來了,國際地位卻增長了。
    As everybody knows, although in fighting and shedding our blood in order to gain time and prepare the counter-offensive we have had to abandon some territory, in fact we have gained time, we have achieved the objective of annihilating and depleting enemy forces, we have acquired experience in fighting, we have aroused hitherto inactive people and improved our international standing.
  • 他們發動了這場戰
    Hitler's attack on Poland led up to World War Two.
  • 那一年,希特勒在歐洲加緊進行侵略戰
    That year Hitler heated up the aggressive war in Europe.
  • 這是因為日本侵略者和希特勒的戰,不但是損害世界人民的,也是損害其本國人民的。
    For the wars launched by the Japanese aggressors and Hitler are harming their own people as well as the people of the world.
  • 破壞了國際貿易。
    The war raised hob with international trade.
  • 皮卡地區法國北部一個歷史上著名的地區,瀕臨英吉利海峽。這個名字最先用於13世紀,用來指一些小的封建領地。在英法百年戰期間,皮卡地區曾是英法奪的地方,1477年成為法國王室領地的一部分
    A historical region of northern France bordering on the English Channel. The name was first used in the13th century for a number of small feudal holdings. Picardy was contested by France and England during the Hundred Years' War and became part of the French crown lands in1477.
  • 荷蘭曾經同英國奪公海的控製權。
    Holland once competed with England for the mastery of the high seas.
  • 由路易斯十四發動的反對西班牙英格蘭荷蘭和其他州的戰(1689年到1697年)。
    an aggressive war waged by Louis XIV against Spain and the Empire and England and Holland and other states (1689-1697).
  • 他們拼命喧染所謂的核戰災禍來嚇唬人民。
    They did their best to play up the so-called holocaust of nuclear war to intimidate the people.
  • 聖戰經教皇認可而發動的神聖戰
    A holy war undertaken with papal sanction.
  • 的威脅正在一步步地臨近。
    The threat of war is coming steadily nearer to home.
  • 在這些領域的競將反過來刺激中國國內的服務業,從而使公司和消費者有更寬的選擇面。
    Competition in this area will, in turn, stimulate China's homegrown services sector, giving companies and consumers an even broader range of choices.
  • 特洛伊戰的故事在荷馬的《伊利亞特》中有記述。
    the story of the Trojan War is told in Homer's Iliad.
  • 廣大的遊擊戰和人民抗日運動將疲憊這一大批日本軍,一方面大量地消耗之,又一方面進一步地增長其思鄉厭戰直至反戰的心理,從精神上瓦解這個軍隊。
    Widespread guerrilla warfare and the people's anti-Japanese movement will wear down this big Japanese force, greatly reducing it and also disintegrating its morale by stimulating the growth of homesickness, war-weariness and even anti-war sentiment.
  • 鷸蚌相,漁翁得利。
    Two dogs fight for a hone, and a third runs away with it.
  • 第二,世界經濟越來越開放,競也越來越激烈,而資訊科技也使各地的經濟越來越息息相關:我們必須推廣新科技,增強本身的競力,才能持領先;
    second, the world economy is becoming increasingly open, increasingly competitive, and ever more integrated through information technology: we have to embrace the new technology and hone our competitiveness to keep ahead;
  • 現在你們既然已知道了鴉片戰,香港的歷史也就該明白了。
    Now you've learned about the Opium Wars, Hongkong's history should fall into place.
  • 為祖國爭光
    to win honor for one's motherland
  • 緻在戰中殞落的光榮的士兵。
    to honor fallen soldiers.
  • 但我今天已嚮各位詳細解釋了有關新安排的建議,以及建議背後的原因,我希望在未來幾個月裏,政府能夠取與各位議員達成共識,使大傢認同以上這些新安排最能確保市民得到更好的服務。
    However, now that I have explained the proposed new arrangements and the reasons behind these proposals, I hope that in the months ahead the Government will be able to achieve a consensus with the Honourable Members of this Council that these arrangements are in the best interests of providing an improved service to our community.
  • 當前臺灣社會價值觀念的混淆,媒體的惡性競,少部分民衆的動輒聚衆抗,教育、醫療資源的分配不公、過度浪費都是事實,社會福利的日趨浮濫更成了政客騙取選票的最佳利器。
    The current confusion over the value system, unhealthy media competition, a small group of people who take to the streets over the slightest dispute, unfair distribution of resources for education and health care, and waste of public funds, are all undeniable facts. The promise of better welfare benefits has become the most effective means for politicians to hoodwink voters.
  • 這個推銷員為了取到那項合同,不得不備受煎熬。
    The salesman really had to go through a hoop to get that contract.
  • 當美國選民於1928年選舉赫伯特·鬍佛,一個世界著名的礦業工程師、作傢和戰親善官,當美國第三十一任總統時,美國的工業和金融業正處繁榮時期。
    When United States voters elected Herbert Hoover, who had established a worldwide reputation as mining engineer, writer, and war-relief administrator, 31st president in 1928, the country was enjoying an industrial and financial boom.
  • 我們這樣做,不單衹希望能夠在短期內提供更多的就業機會,長遠來說,更希望提高香港的競力,因為我們在基建、道路、鐵路、學校、教育、資訊科技各方面所作的投資,會使邁嚮二十一世紀的香港更具競力。
    This we do not only, hopefully, in the short term to provide employment opportunities but also in the longer term to make us more competitive. Because our investment in infrastructure, in roads and railways, in schools and in education and in information technology is going to make us a lot more competitive as we move forward into the 21st century.
  • 如果中國抗日統一戰綫有力地發展起來,橫的方面和縱的方面都有效地組織起來,如果認清日本帝國主義威脅他們自己利益的各國政府和各國人民能給中國以必要的援助,如果日本的革命起來得快,則這次戰將迅速結束,中國將迅速勝利。
    If China's anti-Japanese united front is greatly expanded and effectively organized horizontally and vertically, if the necessary help is given to China by those governments and peoples which recognize the Japanese imperialist menace to their own interests and if revolution comes quickly in Japan, the war will speedily be brought to an end and China will speedily win victory.
  • 客觀現實的行程將是異常豐富和麯折變化的,誰也不能造出一本中日戰的“流年”來;
    The objective course of events will be exceedingly rich and varied, with many twists and turns, and nobody can cast a horoscope for the Sino-Japanese war;