中英慣用例句:
  • 對一般人來說,別說在水裏,就是在陸地上走120公裏也是不易的。
    For ordinary people, needless mention of being in water, even walking on land for 120 kilometers is not easy.
  • 改革開放方向和道路是完全正確的,成效和功績不否定,停頓和倒退沒有出路。
    The path of reforms and opening-up are entirely correct, and their merits and achievements can never be negated. To stop or reverse reforms and opening-up would only lead to a blind alley.
  • 有的部分對新起的武裝的許多嚴重現象,以及由於收編土蔣土匪而引起的群衆不滿,采取忽視優的態度;
    some adopted a negligent, tolerant attitude towards many serious problems that emerged in the newly organized army units and towards the discontent among the masses over our incorporating local Chiang Kai-shek forces and bandits into our army;
  • 他說他的要求是不討價還價的。
    He says his claim is not negotiable.
  • 易被協商的要求:可通行的路
    Negotiable demands; a negotiable road.
  • 我們並不想將我們的文化、意識強加給別人,但是,美國將一如既往地、永不妥協地追求人類文明的期待:法製、國傢權力的製衡、婦女的權益、保護私有財産、言論自由、平等公正、以及宗教寬
    We have no intention of imposing our culture - but America will always stand firm for the non-negotiable demands of human dignity: the rule of law...limits on the power of the state...respect for women...private property...free speech...equal justice...and religious tolerance.
  • 我們並不想將我們的文化、意識強加給別人,但是,美國將一如既往地、永不妥協地追求人類文明的期待:法製、國傢權力的製衡、婦女的權益、保護私有財産、言論自由、平等公正、以及宗教寬
    We have no intention of imposing our culture - but America will always stand firm for the non-negotiable demands of human dignity: the rule of law... limits on the power of the state... respect for women... private property... free speech... equal justice... and religious tolerance.
  • 他有一個與他談判很不易的名聲。
    He has a reputation for being difficult to negotiate with.
  • 通過這條很滑的路並不易。
    Negotiation of the slippery road was not easy.
  • 主談人不讓其他政府小組成員知道該報告的內
    The chief negotiator keep the report secret from the rest of the government team.
  • 主談人不讓其他政府小組成員知道該報告的內
    The chief negotiator kept the report secret from the rest of the government team.
  • 同亞太各國開展對話與合作是中國亞太安全政策的重要內,是中國睦鄰友好政策的組成部分。
    Conducting dialogue and cooperation with Asia-Pacific countries is an important content of China's policy concerning Asia-Pacific security, and a component part of its policy of good-neighborliness and friendship.
  • 並非筆墨所能形容。
    Neither pen nor pencil can express.
  • 位於紐約州阿迪塔剋荒野的東北部,高低起伏的山區風光和鼕季的紛飛大雪,加上夏季宜人的氣候使普萊西德湖成了一個終年旅遊勝地。
    Nestled in the northeastern portion of the Adirondack wilderness of New York State, the rugged mountain scenery, heavy winter snows and a pleasant summer climate combined to make lake placid a popular tourist year-round resort.
  • 尼剋:多日賽更不易。
    Nick: The multi-day competition is more difficult.
  • 防止虐待動物協會舊金山分會最近開辦了一個投資700萬美元的動物收所,該分會正在尋找代理機構與之合作為無傢可歸的成年人在“狗公寓”裏提供夜間住宿。
    The city's chapter of the Society for the Prevention of Cruelty to animals, which recently opened a $7 million shelter, is seeking to work with a agency to offer adults nightly shelter in "dog apartments."
  • 這個電臺的夜間廣播,有時候很易收到,有時候則一點也收不到。
    Some nights I can tune in that station easily; other nights I can't tune it is at all.
  • 硝化甘油是一種很易爆炸的炸藥。
    Nitroglycerine is a highly volatile explosive.
  • 一種文檔,其內僅由根節點組成,無相關數據單元,也無節點名稱。
    A file whose file contents consists of only a root node with no associated data unit, and no node name.
  • 她從不迫地擊敗求職的所有競爭者。
    She defeat all her rival for the job with nonchalant ease.
  • 不能忍某人鬍搞,不能允許某人鬍說八道
    Stand no nonsense from sb.
  • 她說她不能忍愚蠢的行為。
    She says she will stand no nonsense.
  • 這就是為什麽“大型機對客戶機/服務器”論戰沒有意義的原因所在:編製每一層都在大型機上執行的n層客戶機/服務器應用程序要比每一層在不同的硬件上執行的程序更易些。
    That is why the "mainframe vs. client/server" controversy is so nonsensical: It is easier to create n-tier client/server applications in which every partition executes on the mainframe than to build them with each partition executing on a separate piece of hardware.
  • 北方人到南方,真不易。
    Conditions in the South were hard for the Northerners.
  • 沒有種植任何莊稼。除歐洲西北部和再靠北方的地區外,人類要想在那裏生存是不易的。
    No crops were planted. Except in north-west Europe and the far northland it was all Man could do to exist.
  • 雖然這些較慢的交易對普通用戶來說可能覺察不到,但它們在isp層面上仍易遭到攻擊。
    Although these slower transactions may not be noticeable to the casual user, they may still be vulnerable to attacks at the ISP level.
  • 同往常一樣,牧師的演說儘管拖得很長但沒有新鮮內
    As usual the minister's speech, although drawn out, contained noting new.
  • 詞有時可作名詞用。
    Adjectives sometimes act as noun.
  • 絶大多數英語的形詞位於他們修飾的名詞前。
    Most English adjectives precede the noun they modify.
  • 物體在計算機顯示屏上的一種圖形表示,實質上是事物的圖象,用來使計算機操作更加直觀,使初學者更易理解。
    A graphic representation of an object on a computer screen. Icons are essentially pictures of things used to make the operation of computers more visually oriented and easier to understand for the novice.
  • 有長管的輸送油到機器的器。
    a container with a long nozzle to apply oil to machinery.
  • 噴水壺用來給植物燒水的一器,通常有長的穿孔的噴嘴
    A vessel, usually having a long spout with a perforated nozzle, used to water plants.