中英惯用例句:
  • 你买的是大尺寸的?
    What size is yours?
  • 在外国居住了年之后,这个人回到了家。
    After living in foreign lands for many years, the man went back home.
  • 我到时候才知道我得招待三个客人吃饭。
    I found myself landed with three extra guests for dinner.
  • 他跟我穿的差不大小。
    He's about my size.
  • 您要多大号码的?
    What 's your size?
  • 好的,请问要大号的?
    Yes. What size, please?
  • 他跟我穿的差不大小。
    He 's about my size.
  • 这些捐款很快就集少成,总数相当可观
    These small contribution soon counts up to a sizeable amount
  • 另一方面,年以来,内地同样有大量投资资金流入香港。
    In the opposite direction, there has likewise been a sizeable flow of investment capital from the Mainland to Hong Kong over the past years.
  • 更好地利用外资,保持利用外资的相当规模,提高利用外资的质量与水平;
    to utilize more foreign investments in a better way, and maintain the sizeable scale of foreign investment, raising the quality and level of foreign capital utilization;
  • 鞋子的式样繁,尺寸齐全。
    Shoes come in many shapes and sizes.
  • 目录中列有尺码及价格,其中许种服装都附有图片,为您购物提供指南。
    Sizes and prices are indicated, and many are illustrated for your purchasing guidance.
  • 是的。瞧,这里的产品品种繁,规格齐全。
    Yes , indeed , it is . look ! There are various articles in different sizes.
  • 在为抗日民族统一战线和民主共和国的一切任务而奋斗时,共产党员应该作到最有远见,最富于牺牲精神,最坚定,而又最能虚心体会情况,依靠群众的数,得到群众的拥护。
    In the fight to fulfil all the tasks of the anti-Japanese national united front and the democratic republic, Communists should be the most far-sighted, the most self-sacrificing, the most resolute, and the least prejudiced in sizing up situations, and should rely on the majority of the masses and win their support.
  • 他们不愿触及性别歧视的问题。
    They prefer to skate around the issue of sex discrimination.
  • 每年冬天湖水结冰时,很人在湖上滑冰。
    Lots of people skate on the lake when it freezes every winter.
  • 夏季北美近海岸水域中最的鳐鱼;体长21英寸。
    most plentiful skate in North American inshore waters in summer; to 2l inches.
  • 你花长时间从冰湖的这一边滑到对面去?
    Hew long does it take you to skate over the frozen lake to the other side?
  • 虽然你在冰面上摔倒过许次,但如果你想成为一个好的滑冰手,你就不要泄气。
    Although you have fallen down many times on the ice surface, never say die if you want to be a good skater.
  • 双向飞碟、向飞碟、双向飞碟等项目都涉及泥鸽。
    Events like trap, skeet and double trap involve the clay pigeon.
  • 向飞碟、双向飞碟和双向飞碟射击用靶是泥鸽。
    The targets in trap, double trap and skeet shooting are clay pigeons.
  • 这个孩子的骨龄被分为‘早’等;小学高级班的孩子学的东西远过年级平均水平。
    the child's skeletal age was classified as `advanced'; children in the advanced classes in elementary school read far above grade average.
  • 对突然出现的、意外的刺激(尤其是巨大的声响)做出的一种复杂的、无意识的反应;伴随有大数骨骼肌肉的弯曲和各种内脏反应。
    a complicated involuntary reaction to a sudden unexpected stimulus (especially a loud noise); involves flexion of most skeletal muscles and a variety of visceral reactions.
  • 有十人在星期一飞机失事事故中受重伤。
    There were more than ten serious casualties in the Monday plane crash.
  • 有骨的有许骨头构成骨架的
    Having an internal skeleton of bones.
  • 甚至那些明确宣称对动物是否有感情问题持怀疑观点的人也承认许动物能体会恐惧。这种感受被许科学家定义为“原始的”情感,不同于“高一级”的情感,例如爱和悲伤。
    Even the most strident skeptics of animal passion agree that many creatures experience fear -- which some scientists define as a " primary" emotion that contrasts with " secondary" emotions such as love and grief.
  • 过高的费用和早期激光医牙的有限使用留下了很疑问。
    The steep cost and limited applications of early dental lasers have left many of them skeptical.
  • 由于大量乱寄的电子邮件,人们越来越地怀疑他们向某些网站提供的信息将发生的后果。
    Because of junk e-mail, people are getting increasingly skeptical about what's happening with the information they provide to some Web sites.
  • 意大利一位人类生育学专家日前宣布,他的一位实验对象将于明年年初生下第一个克隆人。然而,许科学家,甚至包括克隆羊"莉"之父在内,都对此表示怀疑。
    An Italian fertility expert says a patient will give birth to a cloned baby early next year but experts, including one who helped create Dolly the sheep, are skeptical.
  • 布里吉特上周宣布她已经成功地克隆出了人类。这一结果遭到了同一领域专家的质疑。她没有提供更证据,只是透露说将于12月31日进行基因测试。
    Her claim to have cloned a human being last week drew skeptical reaction from experts in the field and she offered no proof, but said that genetic testing was scheduled for Tuesday.
  • 数警察对陪审团参与的审判持有一种天然的怀疑态度。他们更喜欢地方法院所作出的即刻的判决,因为在地方法院定罪率可达90%。
    Most policemen have a natural skepticism about jury trial. They prefer the rough justice of the magistrates' court where there is a 90pecent conviction rate.
  • 科学家对动物是否会有情感的问题仍有争论,持怀疑态度的研究者对动物人格化问题有职业性的反感。人格化是把人类的特性强加到非人类事物上的非常不科学的做法。
    Still, the idea of animals feeling emotions remains controversial among many scientists. Researchers' skepticism is fueled in part by their professional aversion to anothropomorphism, the very nonscientific tendency to attribute human qualities to nonhumans.