Chinese English Sentence:
  • 不劳则无获。
    "No pains, no gains.; No gains without pains.(谚)"
  • 人们期待绘画作品是生活的写照,没有学过绘画的成年人知道他们自己无法做到这一点,而孩子们按照他们自己的见识和感受绘画,不考虑这些问题。
    People expect paintings to copy life. Adults who have not studied painting know that they cannot do this. Children paint what they see and feel, and do not think about these problems.
  • 一方是早已作了庙算(古时候兴师作战,要在庙堂举行会议,谋划作战大计,预计战争胜负,这就叫庙算),成竹在胸,一方是临时拼凑,松散结盟,也无法做到全面团结。
    The PAP had long done its calculation, or what was called “miao suan” (in ancient times, before going to battles, meetings must be held in a temple to map out the war plans and assess the chances of a victory or defeat) and knew what it had to do to secure a victory. The opposition, on the other hand, was represented by a motley group of people, a loose alliance and also lacked unity.
  • 欲速不达”是似非而是的隽语。
    ‘More haste, less speed’ is a paradox. “
  • “欲速不达”是一种似非而是的论调。
    "More haste, less speed" is a paradox.
  • 6.在不妨害本条第4款的前提下,如果合理期限内未提起判决案件是非的诉讼,应根据被告的请求,撤销依照本条第1款、第2款而采取的临时措施,或中止其效力。如果国内法律允许,上述期限由发出临时措施令的司法当局确定。如果无司法当局的确定,上述期限不得超过20个工作日或31个日历日,以二者中期限长者为准。
    6. Without prejudice to paragraph 4, provisional measures taken on the basis of paragraphs 1 and 2 shall, upon request by the defendant, be revoked or otherwise cease to have effect, if proceedings leading to a decision on the merits of the case are not initiated within a reasonable period, to be determined by the judicial authority ordering the measures where a Member's law so permits or, in the absence of such a determination, not to exceed 20 working days or 31 calendar days, whichever is the longer.
  • 棱柱(体),角柱(体)多面固体,上下两底面大小、形状相同,且彼此平行,其余诸面为平行四边形
    A solid figure whose bases or ends have the same size and shape and are parallel to one another, and each of whose sides is a parallelogram.
  • 平截头棱椎体以边数相同的平面多边形为底面的,各侧面为平行四边形或不规四边形的拟柱体
    A prismatoid having polygons with the same number of sides as bases, and faces that are parallelograms or trapezoids.
  • 四项基本原是立国之本。
    We will, as always, attach paramount importance to our state sovereignty and security.
  • 最后翁格洛斯的迦勒底文的注释性翻译作“来自上帝的一阵风吹在水面上”。
    and finally, the Chaldaic paraphrase of Onkelos, which renders it, A wind coming from God blew upon the face of the waters.
  • 程序员经常都会忘记其他优先级规,所以应该用括号明确规定计算顺序。
    Programmers often forget the other precedence rules, so you should use parentheses to make the order of evaluation explicit.
  • 整数对之间的关系:如果同是奇数或偶数,奇偶性相同。
    (mathematics) a relation between a pair of integers: if both integers are odd or both are even they have the same parity; if one is odd and the other is even they have different parity.
  • 战争或战役也有以相对的优劣或平衡状态而结局的,那时,在战争出现妥协,在战役出现对峙。
    A war or campaign may also end in a situation of relative superiority or of parity, in which case there is compromise in the war or stalemate in the campaign.
  • 他将汽车停放在商店门口,接到了违反停车规通知。
    He got parking ticket because he parked his car at the door of a store.
  • 如果守军向敌人鸣鼓要求谈判,意味着快投降了。
    The garrison that sounds a parley is not far from being surrendered.
  • 富于经验的议员在议会程序、规或辩论中有经验的人
    One who is expert in parliamentary procedures, rules, or debate.
  • 议会言论自由权(国会议员在下议院自由发言的特权,若在国会以外发表可能被控以诽谤罪)
    Parliamentary privilege, ie the right of Members of Parliament to say things in the House of Commons which might result in an accusation of libel if said outside it
  • 大多数雇员是假释到我这里的,少数雇员因工作勤奋随着公司的发展而担任了管理工作,另一些雇员做了20年忠诚、努力的工厂工人。
    Many of them were paroled to me. A few of these men and women have earned executive jobs with the company. Others have remained loyal and hard-working workers for as long as 20 years.
  • 他能够反复讲这些规,但并不真知道其含义。
    He can repeat the rules parrot fashion but he doesn't really understand their significance.
  • parse-vp现在将触发。
    The rule Parse - Vp will now trigger.
  • 长岛对由情欲引起的犯罪已形成了本地独有的、表面壮烈实鄙俗的处理手法,用谋杀代替离婚来解决争风吃醋方面的仇怨这一行径便是其中一例。
    Long Island has developed its own tawdry suburban version of the crime passional, in which murder supplants divorce as a solution to the eternal triangle.
  • 这种句法结构不可与按规变化的被动语态相混淆.
    This construction should not be confused with the regular passive.
  • 这种句法结构不可与按规变化的被动语态相混淆。
    This construction shall not is confused with the regular passive.
  • 她对规则了如指掌.
    She knows the rules off pat.
  • 沿着这条路走, 否你会迷路的。
    Keep to the path or you may lose your way.
  • 而现在,病理检查通常在病人去世的第二天就进行,剖检的心脏能按时复原到死者的体内。
    These days, pathologist's examinations would be done the day after death, and the heart returned to the body.
  • 而当他遇见奥瑞·鲍埃德时,发现任何事情,包括法律,都非表里如一。
    But when he crosses paths with Orin Boyd,he discovers that nothing is what it seems,even the law.
  • 这个游戏规就建立了。
    And so the pattern was set.
  • 音系学在语言或一门语言中,对有关其分类和模式以及为大家所默认的发音规的研究
    The study of speech sounds in language or a language with reference to their distribution and patterning and to tacit rules governing pronunciation.
  • 例如,在根据所得税的收入估算国家总收入时,往往不把得自公债的收入排除在外,而对纳税人是按其全部名义收入课税,不允许从名义收入中扣除购买公债的款项。
    For example, in estimates of the gross income of the country,founded on the proceeds of the income-tax, incomes derived from the funds are not always excluded: though the tax-payers are assessed on their whole nominal income, without being permitted to deduct from it the portion levied from them in taxation to form the income of the fund holder.
  • 本着公正的原以平和的心态寻找解决争端的方法好过使用武力;一个宁静而平和的人;以宁静而平和的方式。
    the pacific temper seeks to settle disputes on grounds of justice rather than by force; a quiet and peaceable person; in a peaceable and orderly manner.
  • 和平共处五项原则
    the Five Principles of P-Coexistence