亲Chinese English Sentence:
| - 前来帮忙的是他的父亲。
Help arrived in the person of his father. - 一个和另一个关系非常亲近的人。
the person who is (or persons who are) most closely related to a given person. - 亲自
in propria [in-5prEupriE] persona - 8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors. - 他亲自照顾客人。
He saw to the comforts of his guests personally. - 她亲自照顾客人。
She saw to the comforts of her guests personally. - 我亲自感谢他们
I thanked them personally. - 她亲自给我写信。
She write to me personally. - 我亲眼看见他拿了钱。
I personally see him taking money. - 他亲自来向我们道歉。
He came personally to offer us apologies. - 他亲自研究了所有的这些数字。
He personally went into all the figures. - 你最好亲自对他说。
You had better personally speak to him. - 我亲自去那儿;他亲临现场。
I went there personally; he appeared in person. - 领导同志要亲自抓这项工作。
Leading comrades must personally attend to this work. - 她宁愿他亲自对她说。
She prefer that he speak with her personally. - 这计画经部长亲自审阅过。
The plans were personally inspected by the minister. - 你可以亲自接洽,也可能写出信联系。
You can apply either personally or in letter. - 他亲自负责作这一切安排。
He is personally in charge of all the arrangements. - 他常常亲自到工厂来帮忙。
He often came personally to the factory to help. - 他亲自给我们打水端饭。
He personally brought us water and served our dinner. - 但他后来还是说动了他父亲。
But Robbie managed to persuade him somehow. - 她劝他父亲做什么?
What do she persuade her father to do? - 她劝他父亲做什么?
What did she persuade her father to do? - 她劝他父亲做什么?
What does she persuade her father to do? - 我的病使母亲甚感烦恼。
Mother was much perturbed by my illness. - 我的病使母亲甚感烦恼。
Mother is much perturbed by my illness. - 当她听到她父亲病重时她很不安。
She was rather perturbed by the news that her father was seriously ill. - 在他接到那个字条后的那段时间里,他父亲善于预见最恶劣的情况的能力,以及他的妻子神经质的悲观主义都令他思绪万千。
All his father's power of seeing the worst, all his wife's nervous pessimism had come to the fore in him during the hour since he had been handed that message. - 他努力地各处寻找,也缠着他的亲戚帮他找,但他们也因事务缠身,自顾不暇而无能为力。
He tried hard and pestered his relatives, but they had problems of their own. - 厌烦工作的母亲;使人厌烦的表述;她可怜的被纠缠的父亲必须忍受她不断的打扰;有一个不受管教的孩子父母很恼怒。
harassed working mothers; a harried expression; her poor pestered father had to endure her constant interruptions; the vexed parents of an unruly teenager. - 她活像她父亲,只是性别不同。
She is her father again in petticoats. - 他说他父亲几年前去世了,他想知道,汤普森夫人是否愿意参加婚礼并在教堂中坐在新郎母亲的位置上。
He explained that his father had died a couple of years ago and he was wondering... well, if Mrs.Thompson might agree to sit in the pew usually reserved for the mother of the groom.
|
|
|