根中英惯用例句:
| - 乘法运算对于整数,一个被乘数乘以一定倍数的乘数的运算。根据整数乘法运算法则,此种乘法运算可运用到其他实数
The operation that, for integers, consists of adding a number(the multiplicand) to itself a certain number of times. The operation is extended to other real numbers according to the rules governing the multiplication of integers. - 一种软件标志,在多处理机系统中,处理机之间可以根据这种标志相互中断。
A software flag, by which processors in a multiprocessing system interrupt each other. - 因而,人口普查局便根据调查表估计说不到2%的美国人声明他们有多重种族归属。
Thus, the Census Bureau could estimate that on census forms no more than two percent of the population would claim to be multiracial. - 除中央财政补贴和基本建设投资外,国务院各部委还根据西藏各项事业发展的需要,给予多种专项补助。
Apart from state financial subsidies and capital construction investment, the region has received a multitude of special subsidies granted by ministries and commissions under the State Council in accordance with Tibet's need to develop various undertakings. - 妈妈在发觉我们根本没完成答应过的洗盘碟一事后,很生气。
Mum got the needled when she found out we hadn't done the washing up as we promised. - "根据刑法规定,谋杀可判死罪。"
According to the criminal law murder can be a capital offence. - 西腊中部一座山,根据希腊神话,缪斯就生活在这里;在神话中被认为是音乐和诗的故乡而闻名。
a mountain in central Greece where (according to Greek mythology) the Muses lived; known as the mythological home of music and poetry. - 一种有蜂蜜颜色的可食用的蘑菇,通常与晚春和晚秋的树的根部相联系;不能生吃。
a honey-colored edible mushroom commonly associated with the roots of trees in late summer and fall; do not eat raw. - 她根本不喜欢音乐。
She's not at all musical. - (一根)须一根络腮胡或八字胡的胡须
A single hair of a beard or mustache. - 几种芥末科植物的根。
root of any of several members of the mustard family. - 把羊肉叉在这根棍子上,在火上翻烤。
Spit the mutton on this stick and turn it over the fire. - 中国政府根据相互尊重、平等互利的原则,积极参加国际劳工事务。
Based on the principles of mutual respect, equality and mutual benefit, the Chinese government actively participates in international labor affairs. - 菌根真菌的菌丝体和某些植物,如松柏类、山毛榉或者石兰的共同体
The symbiotic association of the mycelium of a fungus with the roots of certain plants, such as conifers, beeches, or orchids. - 我对这家酒店在那天所发生的事压根儿迷惑不解。
I'm completely mystified about what happened in the hotel the other day. - 我对所发生的事压根儿迷惑不解。
I'm completely mystified about what happened. - 我的衣服被一根钉子挂住了。
I caught my dress on a nail. - 用餐者可以根据自己的口味装配色拉的柜台。
a counter where diners can assemble a salad to their own taste. - 同名者根据他人的名字起名的人
One that is named after another. - 她是根据母亲的名字取名的。
She was named after her mother. - 中国积极发展与美国、欧洲等西方国家的军事关系,从维护世界和平和各国人民的根本利益出发,本着加强对话、减少分歧的原则,陆续恢复和改善了中国军队与上述国家军队的关系,加深了相互了解。
China is enthusiastic for expanding military relations with the United States and other Western countries in Europe. Proceeding from the objective of safeguarding world peace and the fundamental interests of the people all over the world, Chinese armed forces have successively resumed and improved their relations with the armed forces of those countries on the principle of increasing dialogue and narrowing differences, resulting in the deepening of mutual understanding. - 根据行星位置导航的天空航行。
navigating according to the positions of the stars. - 资本是集体的产物,它只有通过社会许多成员的共同活动,而且归根到底只有通过社会全体成员的共同活动,才能运动起来。
Capital is a collective product, and only by the united action of many members, nay, in the last resort, only by the united action of all members of society, can it be set in motion. - 这根项链要缴税。
This necklace is dutiable. - 一根项链卖这个价钱太贵了。
That's very steep for a necklace. - 陈列在那里的那根项链要多少钱?
How much is the necklace you have on display over there? - 夜蛾一种通常为暗色的夜间飞行的夜蛾,长有非常发达的吸管,用于吮吸花蜜和幼虫。如切根虫和行军虫,他们对树苗和其它庄稼有毁坏作用
Any of numerous, usually dull-colored night-flying moths of the family Noctuidae, having a well-developed proboscis for sucking nectar and larvae such as the cutworms and armyworms that are destructive to young trees and other crops. - 每个共产党员,更不必说每个党的思想理论工作者,决不允许在这个根本立场上有丝毫动遥
No Party member and, needless to say, no Party ideological or theoretical worker, must ever waver in the slightest on this basic stand. - 今天里根先生,对于副总统有关与毒贩谈判的谈话以及意见分歧一事,未予追究。
Today Mr.Reagan did not make an issue of the Vice President's remarks about negotiating with drug dealers and the apparent disagreement. - 雇主们可能在听谈判的人说些什么,但是同时他们却一直在打探你们是不是有团结一致的劳工作后盾。没有这个后盾援助,就是嚼烂舌根,也是不会有什么结果的。
The employers may be listening to what the negotiators are saying, but they're also constantly looking over your shoulder to see if there's a unified workforce behind you., without this support you could talk until you're blue in the face and get nowhere. - 那群新石器时代的男人和女人们,而且极有可能是女人们,除了驯化了大部分主要的至今仍是人类主要食物来源的动物,又驯化了所有主要的谷类、豆类和根茎类植物。
This group of Neolithic men and women, and in all probability largely the latter, domesticated all the major cereals, legumes, and root crops, as well as all of the most important animals that to this day remain man's principal source of food. - 副交感神经这个系统中的任意一根神经
Any of the nerves of this system.
|
|
|