口中英惯用例句:
| - 我们可以供应各种毛织口、布匹和灯芯绒等。
We can supply various wool - knitted goods, cotton piece goods, corduroy, etc. - 中国土产畜产进出口公司辽宁省土产分公司
China National Native Produce& Animal By-Products Import& Export Corp., Liaoning Native Produce Branch - firewire是一种在苹果公司和索尼公司的多数设备上都配备的高速数据端口。
FireWire is a high-speed data port offered on most Apple and Sony Corp. equipment. - 微软公司在windows95的每份拷贝中客户机端都包含了电话应用编程接口(tapi)。
Microsoft Corp. has included its client-side Telephony API (TAPI) with every copy of Windows 95. - 对任何犯人,应坚决废止肉刑,重证据而不轻信口供。
Corporal punishment must be abolished in trying criminals;the stress must be on the weight of evidence and confessions should not be taken on trust. - 中国技术进口公司
China national technical import corporation - 科珀斯克里斯蒂城墨西哥湾的一角。科珀斯克里斯蒂湾上得克萨斯州南部城市。此市具有高度工业化并拥有一支巨大的捕虾队。人口257,453
A city of southern Texas on Corpus Christi Bay, an arm of the Gulf of Mexico. The city is highly industrialized and has a large shrimp-fishing fleet. Population,257, 453. - 此外,政府还有小轮用于海港巡逻、办理入境事务、港口卫生检疫、清关手续、惩教事务、环境保护,以及检验国际船舶。
The government also has launches for harbour patrol, immigration, port health, customs clearance, correctional services, environmental protection and surveys of international shipping. - 第四十一条 违反本法规定,超过批准的年采伐限额发放林木采伐许可证或者超越职权发放林木采伐许可证、木材运输证件、批准出口文件、允许进出口证明书的,由上一级人民政府林业主管部门责令纠正,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分;
Article 41 In case that the approved annual cutting quota is exceeded in the issuance of the tree cutting licenses or the authorization is exceeded in the issuance of the tree cutting licenses, tree transport documentation, export approval documentation and import and export permit certificates in violation of the provisions of this law, the competent forestry authorities of the people's government at a higher level shall order corrective action and give administrative punishments to those directly responsible executives and employees. - 这一地区的人口统计数字与事实不符。
The population figures of this district do not correlate with the facts. - 渐变群,生态群在特性或特征上穿越物种或人口的分布区域的逐渐变化,通常与环境或地理变迁相关
A gradual change in a character or feature across the distributional range of a species or population, usually correlated with an environmental or a geographic transition. - 小口的大瓶一种大玻璃瓶或大塑料瓶,通常套装在一个保护性的篮子或板条箱内,用于盛装腐蚀性液体
A large glass or plastic bottle, usually encased in a protective basket or crate and often used to hold corrosive liquids. - 阿雅克肖法国科西嘉岛西部城市,位于地中海的入海口的阿雅克肖湾上,阿雅克肖是拿破仑·波拿巴的出生地。人口54,089
A city of western Corsica, France, on the Gulf of Ajaccio, an inlet of the Mediterranean Sea. Ajaccio was the birthplace of Napoleon Bonaparte. Population,54, 089. - 洗药,液体化妆品化妆用的或药用的液体,如漱口剂
A cosmetic or medicinal liquid, such as a mouthwash. - 世界进口问题
An issue of cosmopolitan import. - 第聂伯罗彼得罗夫斯克位于第聂伯河畔的苏联南欧部分城市。哈尔科夫西南偏南,1787年在一个哥萨克村落上建城,有庞大钢铁工业。人口153,000
A city of southern European U.S.S.R. on the Dnieper River south-southwest of Kharkov. Founded in1787 on the site of a Cossack village, it has a huge iron and steel industry. Population,1, 153, 000. - 有主叶脉的苔和有裂缝口缘长茎蒴果。
mosses having costate leaves and long-stalked capsules with cleft peristome. - 当美元对日元出现贬值,来自日本的进口商品在美国市场上的价格会更贵,而美国出口到日本去的商品则使日本人花更少的钱就能买到。
When the dollar is down against the yen, imports from Japan are costing more in the United States, but exports to Japan are costing the Japanese less. - 带有一个吹口和手指孔的卵状乐器。
egg-shaped terra-cotta instrument with a mouthpiece and finger holes. - 奥卡利那笛,洋埙一种小的赤陶制成或塑料乐器,有手孔和吹口,加长的椭形
A small terra-cotta or plastic wind instrument with finger holes, a mouthpiece, and an elongated ovoid shape. - 护士在他的伤口上敷了一块干净的纱布垫。
The nurse put a clean pad of cotton over his wound. - 在1986年,棉织品的进口猛增。
The import of cotton goods went up sharply in 1986. - 印度向许多国家出口茶叶和棉花.
India exports tea and cotton to many different countries. - 他们的主要出口货物是纺织品,特别是丝绸和棉布。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton. - 祖先生:美国人民将从对中国的更多出口机会、国内的更多就业机会和更多的海外投资选择中受益。
Mr. Minister Counselor: Americans will benefit from greater export opportunities in China, more job creation at home, and more diverse options for overseas investment. - 对于假冒商标的商品,除个别场合外,主管当局不得允许该侵权商品按照原封不动的状态重新出口,或以不同的海关程序处理该商品。
In regard to counterfeit trademark goods, the authorities shall not allow the re-exportation of the infringing goods in an unaltered state or subject them to a different customs procedure, other than in exceptional circumstances. - 香港海关负责执行保护版权和商标方面的刑事法例,就侵犯知识产权的举报进行调查,并采取行动对付制造、分销、售卖和进出口盗版或伪冒商标货品的活动。
The Customs and Excise Department is responsible for enforcing the criminal law for the protection of copyright and trade marks. It investigates intellectual property rights infringement reports and takes action against the manufacture, distribution, sale, import and export of pirated or counterfeit goods. - 成员均应在符合下文之规定的前提下,采用有关程序〖ht6"〗?b13?,以使有合法理由怀疑假冒商标的商品或盗版商品的进口可能发生的权利持有人,能够向主管的司法或行政当局提交书面申请,要海关中止放该商品进入自由流通。
Members shall, in conformity with the provisions set out below, adopt procedures[13] to enable a right holder, who has valid grounds for suspecting that the importation of counterfeit trademark or pirated copyright goods[14] may take place, to lodge an application in writing with competent authorities, administrative or judicial, for the suspension by the customs authorities of the release into free circulation of such goods. - 根据扶贫开发规划,继续做好东部沿海发达地区对口帮扶西部贫困地区的东西扶贫协作工作,进一步扩大协作规模,增强帮扶力度。
In accordance with the development-oriented poverty reduction program, further efforts will be made to promote counterpart cooperation between the eastern developed coastal region and the poverty- stricken western region, enlarge the scale of the cooperation and increase the momentum of the relief work. - 1993年,国家有关部门提出了经济、教育比较发达的省、直辖市与国家重点扶持的143个少数民族贫困县开展教育对口支援协作的意见,明确了协作关系和教育扶贫的主要任务。
In 1993, the relevant government departments proposed that counterpart support and cooperation between the economically and educationally advanced provinces and municipalities and the 143 poverty-stricken ethnic minority counties under government supervision should be started, and defined the cooperative relations and the main tasks of helping the poor through education. - 国家采取了许多政策和措施支持少数民族教育事业的发展,如赋予和尊重少数民族自治地方自主发展民族教育的权利,重视民族语文教学和双语教学,加强少数民族师资队伍建设,在经费上给予特殊照顾,举办民族院校和民族班,实行定向招生,积极开展内地省市对少数民族地区教育的对口支援,全国支援西藏教育事业等。
The state has adopted many policies and measures to support the development of education among minority peoples. For instance, it respects the autonomous areas' right to develop ethnic education on their own, attaches importance to teaching in minority languages and bilingual teaching, strengthens the building of the ranks of minority teachers, offers special care in terms of funds, runs ethnic institutes, schools and classes that enroll students for future service in specific areas or units, actively starts counterpart educational support between inland provinces and municipalities and minority areas, and mobilizes the whole nation to support education in Tibet. - 特区政府多个决策局和部门与内地对口单位通过访问、会议、研讨会和训练课程等多种交流活动,进一步加深彼此之间的了解。
Through a wide range of exchanges including visits, meetings, seminars and training programmes, many bureaux and departments of the HKSARG have enhanced mutual understanding with their Mainland counterparts.
|
|
|