迫中英惯用例句:
| - 迫切陈词,愿闻明教。
It is with a keen sense of urgency that we state our views, and we await your considered opinion. - 这些运动促进了中国妇女的觉醒,但终究没有能够从根本上改变中国妇女被压迫、受奴役的悲惨命运。
These movements promoted the awakening of Chinese women. Nevertheless, they all failed to bring about a fundamental change in their miserable plight as victims of oppression and enslavement. - 令人窘迫的评论;令人尴尬的沉默
An awkward remark; an awkward silence. - 这样不利的环境迫使约翰退休。
Such unfavo(u)rable circumstances compelled John to hang up his axe. - 巴别在《旧约全书》中希纳的一个城市(现在被认为是巴比伦),当建筑者们不能理解彼此之间的语言时,通天塔建筑被迫中断了
In the Old Testament, a city(now thought to be Babylon) in Shinar where construction of a heaven-reaching tower was interrupted when the builders became unable to understand one another's language. - 在美苏两国对抗的背景下,两个德国都分别驻有外国军队,被迫相互承认和在国际社会并存。
Against the backdrop of the confrontation between the U.S. and the Soviet Union, the two German states had foreign troops stationing in their territories and so were compelled to recognize each other and co-exist in the international community. - 在美苏两国对抗的背景下,两个德国都分别驻有外国军队,被迫相互承认和在国际社会并存。
Against the backdrop of the confrontation between the United States and the Soviet Union, the two German states had foreign troops stationed in their territories and so were compelled to recognize each other and co-exist in the international community. - 这使我们顿时觉得意外,潘博士继而解说,这句子还可能有悲痛的弦外之音呢0令尊是在指责50年代在大陆发生了对文化界迫害的大整风、大跃进、人民公社和所谓全国工业化之失败"。
We were astonished and he pointed out that the line also has another meaning in a more tragic context. He said, ''Your father is referring to the Da Zheng Feng movement persecution of the literati in Mainland China in the 1950's. This was followed by the Great Leap Forward, the collectivization movement and the failed attempt to promote (backyard) industrial production.'' - 这就是我想要的,而且是迫不及待要得到的。
That's what I want, and I want it bad. - 即将破产的威胁虽令人极烦恼,但确也能逼迫人开动脑筋。
The threat of going bankrupt is very unpleasant but it certainly concentrates the mind. - 酒徒迫使别的顾客买饮料
A barfly hustling the other customers for drinks. - 它成功地迫使撤掉在它国土上的所有外国基地。
It has successfully forced the withdrawal of all foreign bases from its soil. - 头一个击球员被迫退场了。
The first batsman was bowled out. - 击球员被迫出局(球未先击中球板或护胫).
The batsman was clean bowled, ie without the ball hitting the bat or the pads first. - 使出局,打败因投球击落柱上横木而迫使(板球以中的击球员)退场
To retire(a batsman in cricket) with a bowled ball that knocks the bails off the wicket. - 在板球中迫使(打者)出局
To put out(a batter) in cricket. - 固执地并且迫切地请求。
beg persistently and urgently. - 他的老母亲被迫乞讨。
His old mother was forced to beg. - 他被迫沿街行乞。
He came down to begging in the streets. - 孤孤单单,无依无靠,她被迫乞讨为生。
Alone and unsupported, she was reduced to begging for her living. - 1913年,英国政府利用篡夺了中华民国大总统职位的袁世凯迫切要求得到各国外交承认和得到国际借款的心理,迫使北京政府参加英国政府提出的中、英、藏三方会议,即“西姆拉会议”。
In 1913, taking advantage of the fact that Yuan Shikai, who had usurped the presidency of the Republic of China, was eager to get foreign diplomatic recognition and international loans, the British government forced the Beijing government to participate in a tripartite conference of China, Britain and Tibet, namely the Simla Conference held at the behest of the British government. - 他们因信仰问题受到迫害。
They suffered persecution for their beliefs. - ”人民检察院也在《直接受理的侵犯公民民主权利、人身权利和渎职案件立案标准的决定》中规定,对国家工作人员非法剥夺他人正当的宗教信仰自由,如干涉他人正常的宗教活动或者强迫教徒退教,强迫公民信教或信某一教派,情节恶劣,后果严重,影响很坏的行为,以及非法封闭或捣毁合法宗教场所及其他宗教设施的行为等,应予立案。
" In the Decisions on the Standards for Filing Directly Received Cases of Infringement Upon Citizens' Democratic and Personal Rights and Those of Malfeasance, it is stipulated that a people's procuratorate shall place on file a case in which a State functionary illegally deprives anyone of his or her legitimate freedom of religious belief-such as by interfering in normal religious activities, forcing a believer to give up his/her membership of a religion or compelling a citizen to profess a certain religion or adherence to a certain religious sect-and in which the offense is of an abominable nature and has brought about serious consequences and undesirable effects. A people's procuratorate shall also put on record cases of illegally closing or destroying lawful religious sites and other religious facilities. - 人民检察院也在《直接受理的侵犯公民民主权利、人身权利和渎职案件立案标准的决定》中规定,对国家工作人员非法剥夺他人正当的宗教信仰自由,如干涉他人正常的宗教活动或者强迫教徒退教,强迫公民信教或信某一教派,情节恶劣,后果严重,影响很坏的行为,以及非法封闭或捣毁合法宗教场所及其他宗教设施的行为等,应予立案。
In the Decisions on the Standards for Filing Directly Received Cases of Infringement Upon Citizens' Democratic and Personal Rights and Those of Malfeasance, it is stipulated that a people's procuratorate shall place on file a case in which a State functionary illegally deprives anyone of his or her legitimate freedom of religious belief -- such as by interfering in normal religious activities, forcing a believer to give up his/her membership of a religion or compelling a citizen to profess a certain religion or adherence to a certain religious sect -- and in which the offense is of an abominable nature and has brought about serious consequences and undesirable effects. A people's procuratorate shall also put on record cases of illegally closing or destroying lawful religious sites and other religious facilities. - 她认定自己受到了迫害.
She persists in the belief/in believing that she is being persecuted. - 通过风箱空气被强迫经过自由簧片。
air is forced through free reeds by bellows. - 小风琴一种类似风琴的由从风箱里压迫出来的空气驱动自由金属簧片产生音调的键盘乐器
An organlike keyboard instrument that produces tones with free metal reeds actuated by air forced from a bellows. - 手风琴可移动的带很小的键盘和活动的金属簧片的乐器,由演奏者启动褶状风箱迫使风通过簧片而发声
A portable instrument with a small keyboard and free metal reeds that sound when air is forced past them by pleated bellows operated by the player. - 本杰明·陈是一位保险代理人。他等不到母亲节便迫不急待地要向这位他生命中的第一位女性来表达他的情感。
Insurance agent Benjamin Cheung can't wait till Mother's Day to show his appreciation for the first woman in his life. - 胡搅蛮缠;对…强求用迫切的或重复的要求使烦恼;急切地恳求
To beset with insistent or repeated requests; entreat pressingly. - 居民被迫逃离这座被围困的城市。
Citizens were forced to flee the besieged city. - 一想到要再次去访问那个使人倍感窘迫和辛酸的地方,她就感到一阵不适。
She had felt a flush of discomfort at the thought of revisiting the scene of so much embarrassment and bitterness.
|
|
|