苏中英慣用例句:
| - 拉脫維亞北歐波羅的海沿岸一地區和從前的國傢。13世紀被利沃尼亞佩劍騎士團徵服並開始信奉基督教,拉脫維亞於18世紀被沙皇接管。於一次大戰後獨立,但是1940年並入聯版圖
A region and former country of northern Europe on the Baltic Sea. Conquered and Christianized by the Livonian Brothers of the Sword in the13th century, Latvia passed under Russian control in the18th century. It became independent after World War I but was annexed by the U.S.S.R. in1940. - 不但如此,由於我們的進軍吸引了大量敵人到中原方面,這樣就從根本上破壞了敵人將戰爭繼續引嚮解放區企圖徹底摧毀解放區的反革命計劃,而將戰爭引嚮了國民黨統治區域,不但保存了原有解放區的基本區域,而且使我各路友軍在山東,在北,在豫北,在晉南,在西北,在東北等地順利地殲滅了大量敵人,恢復了廣大失地,使全局都轉入了攻勢,我們的辛苦並不是白費的。
And that is not all. Since we marched to the Central Plains, we have drawn large numbers of enemy troops here, thus utterly upsetting the enemy's counter-revolutionary plan to carry the war into the liberated areas and completely destroy these areas and pushing the war into areas under Kuomintang rule. In this way, we have not only preserved the existing liberated areas, but also enabled friendly army units along various routes to annihilate large numbers of enemy troops and recover large tracts of lost territory in Shandong, northern Jiangsu, northern Henan, southern Shanxi, northwest and northeast China and in other places. As a result, we have helped bring about offensives on all fronts. We have not suffered hardship for nothing. - 但由於同聯對立,又由於人財先天不足,所以日本的最大的出兵數和最後的進攻點都不得不受一定的限製。
But because of Japan's antagonism with the Soviet Union and her inherent shortage of manpower and finances, there are inevitable limits to the maximum number of men she can throw in and to the furthest extent of her advance. - 然而西安事變後和平實現是事實,這種情況是由多方面促成的(日本進攻的基本方針,聯和英美法的贊助和平,中國人民的逼迫,共産黨在西安事變中的和平方針及停止兩個政權敵對的政策,資産階級的分化,國民黨的分化等等),不是蔣介石一個人所能决定和推翻的。
But the fact is that peace was attained after the Sian Incident and was the product of several factors (Japan's fundamental policy of invasion, the favourable attitude of the Soviet Union and also Britain, the United States and France towards internal peace in China, the pressure of the Chinese people, the Communist Party's peace policy during the Sian Incident and its policy for ending the antagonism between the two regimes, the differentiation within the bourgeoisie, the differentiation within the Kuomintang, and so on); peace cannot be made or unmade by Chiang Kai-shek alone. - 蘇中抗日民主根據地
Central Jiangsu Anti-Japanese Democratic Base Area - 蘇北抗日民主根據地
Northern Jiangsu Anti-Japanese Democratic Base Area - 蘇南抗日民主根據地
Southern Jiangsu Anti-Japanese Democratic Base Area - 來兒用於一種防腐消毒液體的商標名
A trademark used for a liquid antiseptic and disinfectant. - 要求女飛行員們在寒冷的聯鼕季,駕駛着老式敞棚帆布頂架艙的、飛行時速僅達60英裏的polikarpovpo-2型雙翼戰鬥機,攜帶四枚炸彈,冒着德軍地面防空炮火,一夜往返飛行15-18架次。
Flying through the Russian winter in the open cockpits of old canvas Polikarpov PO-2 biplanes that carried only four bombs and barely mustered 60 miles per hour, the women made 15 to 18 round trips a night through murderous German antiwar craft fire. - 內吉·伊·洛雷多,j.a.de
Juan Antonio de Zunzunegui y Loredo (1901~ ) - 不管怎樣,普天之下沒有人比他更像一個格蘭人了。
Anyway, there never was any one more Scotch in this wide world. - 産於波羅門和門答臘的有很長的臂大型樹棲類人猿。
large long-armed ape of Borneo and Sumatra having arboreal habits. - 位於帕拿斯山側面的一座希臘古城;阿波羅神殿所在地。
an ancient Greek city on the slopes of Mount Parnassus; site of the Temple of Apollo. - 特爾斐城位於希臘中部靠近帕拿斯山的一座古城,其年代至少可追溯到公元前17世紀。它曾是著名的阿波羅先知所在地
An ancient town of central Greece near Mount Parnassus. Dating to at least the seventh century b.c., it was the seat of a famous oracle of Apollo. - 古格蘭安東尼墻北部的羅馬大不列顛,從弗爾斯灣延伸至剋萊德灣。今天,該詞用作對整個格蘭的一種詩意的稱呼
Roman Britain north of the Antonine Wall, which stretched from the Firth of Forth to the Firth of Clyde. Today the term is used as a poetic appellation for all of Scotland. - 聯重量單位約等於磅。
a Russian unit of weight equal to approximately 36 pounds. - 玻利維亞南美洲西部的內陸國傢,以在1825年協助其從西班牙獨立出來的西蒙·玻利維亞的名字命名。剋雷是其法定首都和司法機關所在地,拉巴斯茲是其行政管理中心和最大城市。人口6,429,226
A landlocked country of western South America. It was named after Sim髇 Bol韛ar who helped win its independence from Spain in1825. Sucre is the legal capital and the seat of the judiciary. La Paz is the administrative center and the largest city. Population,6, 429, 226. - 納賽爾湖埃及東南部和丹北部的一個湖。它是在20世紀60年代由於阿斯旺高水壩在尼羅河上的建設而形成的,湖水的高漲淹沒了許多歷史遺跡
Egyptian army officer and politician who served as prime minister(1954-1956) and president(1956-1958) of Egypt and as president of the United Arab Republic(1958-1970). His nationalization of the Suez Canal precipitated an international crisis(1956). - 聖達馬斯一世--現代阿拉伯民族主義的發起人
Damascus梩he fount of modern Arab nationalism. - 位於印度洋岸阿拉伯半島西南角的一個共和國;以前是聯的一部分。
a republic on the southwestern corner of the Arabian Peninsula on the Indian Ocean; formerly Southern Yemen. - 在那白俄羅斯民族和烏剋蘭民族居住的一大塊土地,還是在一九一八年訂立布列斯特條約的時候,就被當時的德國帝國主義從幼年的聯手裏強迫地割去,而後來又被凡爾賽條約強迫地放到波蘭反動政府的統治下面。
A vast stretch of territory inhabited by Byelorussians and Ukrainians had been snatched from the new-born Soviet state by the German imperialists as far back as 1918 when the Treaty of Brest-Litovsk was signed, and it was later arbitrarily put under the rule of the reactionary Polish government by the Treaty of Versailles. - 一種小的樹木狀的墨西哥鐵和中美鐵;有時被放入鐵科。
small genus of arborescent cycads of Mexico and Central America; sometimes classified in family Cycadaceae. - 已絶跡,樹幹高大,喬木狀,與鐵類相仿或更為進化;首先發現於賓夕法尼亞紀;可能自中生代起滅絶。
extinct plants having tall arborescent trunks comparable to or more advanced than cycads; known from the Pennsylvanian; probably extinct since the Mesozoic. - 啓什美索不達米亞的古代城市,位於今天伊拉剋中部幼發拉底河流域。其衆多的遺跡成為關於美爾人文明的有價值的考古學證據
An ancient city of Mesopotamia in the Euphrates River valley of present-day central Iraq. Its extensive ruins have yielded valuable archaeological evidence about Sumerian culture. - (古舊用法或者格蘭話)忠實、忠誠。
(archaic or Scottish) faithful and true. - 對美爾人的考古學。
the archeology of ancient Sumerians. - 格蘭西北的長達英裏的群島。
a 130-mile long archipelago northwest of Scotland. - 大約由個島嶼組成,位於遠離格蘭北部海岸的北大西洋。
an archipelago of about 100 islands in the North Atlantic off the north coast of Scotland. - 北大西洋中的超過個島嶼組成的一個群島,以及遠離格蘭東北海岸的北海。
an archipelago of about 70 islands in the North Atlantic and North Sea off the northeastern coast of Scotland. - 婆羅洲位於馬來群島,太平洋西部的一座島嶼,在菲律賓的西南面,祿和爪哇海之間。是世界第三大島,文萊王國在其西北海岸;島的其他部分被印度尼西亞和馬來西亞分占
An island of the western Pacific Ocean in the Malay Archipelago between the Sulu and Java seas southwest of the Philippines. It is the third-largest island in the world. The sultanate of Brunei is on the northwest coast; the rest of the island is divided between Indonesia and Malaysia. - 蘇聯檔案事業
archival undertaking in the Union of Soviet Socialist Republics - 儘管東歐、聯出了問題,儘管西方七國製裁我們,我們堅持一個方針:同聯繼續打交道,搞好關係;同美國繼續打交道,搞好關係;同日本、歐洲國傢也繼續打交道,搞好關係。
Despite the trouble that has arisen in Eastern Europe and the Soviet Union, and despite the sanctions imposed by seven Western countries, we adhere to one principle: to maintain contacts and build good relations with the Soviet Union, with the United States, and also with Japan and the European countries.
|
|
|