Chinese English Sentence:
  • 我们一直活得太舒服、太散了,许多人也许非常自私;但严厉的命运之手正驱使我们,使我们站到一个新的高度。从这里我们能够看到维系一个国家伟大永恒的东西——我们已经忘却的荣誉、职责、爱国主义,以及裹藏在白色光辉中的牺牲的峰巅,它像一只糙的手指直指苍穹。
    We have been too comfortable and too indulgent - many, perhaps, too selfish - and the stern hand of fate has scourged us to an elevation where we can see the great everlasting things that matter for a nation -the great peaks we had forgotten, of Honour, Duty, Patriotism, and, clad in glittering white, the great pinnacle of Sacrifice pointing like a rugged finger to Heaven.
  • 具有糙边茎的竖立常绿马尾草;以前用于编制器皿。
    evergreen erect horsetail with rough-edged stems; formerly used for scouring utensils.
  • 侦察员在地上用棍子略地画出了一幅地图。
    The scout scratched a map in the dirt with a stick.
  • 扭打,争斗鲁的或激烈的争斗;扭打
    A rough or vigorous struggle; a scuffle.
  • 而她们又被一群噩梦般的奇形怪状的妇女所代替,白教堂大路边慢吞吞臭烘烘的女人,窑子里酗酒的浮肿的妓女,还有一大群从地狱出来的女鬼,她们满嘴话,一身肮脏,乔装成妇女模样,掳掠着水手,搜索着海港的垃圾和贫民窟的残渣。
    All these were blotted out by a grotesque and terrible nightmare brood - frowsy, shuffling creatures from the pavements of Whitechapel, gin-bloated hags of the stews, and all the vast hell's following of harpies, vile-mouthed and filthy, that under the guise of monstrous female form prey upon sailors, the scrapings of the ports, the scum and slime of the human pit.
  • (生物学)摸起来糙的;被鳞片或皮屑覆盖的。
    (biology) rough to the touch; covered with scales or scurf.
  • 窗门上,有一条古老的毛呢窗帷,已经破旧不堪,为了节省新买一条的费用,马格洛大娘只得在正中大大地缝补一番,缝补的纹恰成一个十字形。
    At his window he had an antique curtain of a coarse woollen stuff, which finally became so old, that, in order to avoid the expense of a new one, Madame Magloire was forced to take a large seam in the very middle of it. This seam took the form of a cross.
  • 女裁缝把那两块布缝了起来。
    The seamstress tacked the two pieces of cloth.
  • 万物在当令季节都美好;丑女妙龄也好看;茶新也好喝。
    Everything is good in its season.
  • 的、加很多调料的香肠。
    short thick highly seasoned sausage.
  • 德国蒜肠味道很重的短的腊肠
    A short, thick, highly seasoned sausage.
  • 鲁地把谋职者逐走。
    He gave the job seekers the bum's rush.
  • 鲁无礼的举止风度明显鲁无礼的
    Seemingly rough and surly in manner.
  • 腹足毛虫和某些其它昆虫幼虫的腹节上的而短的肢节之一
    One of the stubby limbs on the abdominal segments of caterpillars and certain other insect larvae.
  • 移动体选项至128并再次按select键。。
    Move the bold selection to 128 and press select again.
  • 鄙的,贪婪的,自私的
    Coarsely self-indulgent or gluttonous.
  • 这意外事件是由于心而引起的。
    The accident originated from carelessness.
  • 夜小礼服、晚餐服男式的礼服外套,通常是黑色,有亚麻的或丝绸的翻领,在正式或半正式场合穿着
    A man's dress jacket, usually black with satin or grosgrain lapels, worn for formal or semiformal occasions.
  • 麦粉源于北非的用压碎并蒸出的面粉制成的面食
    A pasta of North African origin made of crushed and steamed semolina.
  • 愚钝的极度糙和拙劣的以致于缺乏辨别力和敏感性的
    So crude and unrefined as to be lacking in discrimination and sensibility.
  • 她穿着实用的苏格兰呢制衣服。
    She was sensibly dressed in tweeds.
  • 对敏感的儿童不应暴.
    A sensitive child should not is mishandled.
  • 缺乏敏感或洞察力的;不高尚的,俗的,不雅的
    Lacking sensitivity or discernment; unrefined.
  • 罗马体的,正体的有衬线且垂直线条比横线条的竖式印刷字体
    Of or being a typestyle characterized by upright letters having serifs and vertical lines thicker than horizontal lines.
  • 有些人怀疑那些对局势轻描淡写的人是为了掩饰负责者的错误或心。
    There were some who suspected that the seriousness of the situation was being played down in order to cover up the mistakes or the negligence of those responsible for it.
  • 2.每天至少要吃八份豆科类和块根类食物,如土豆、胡萝卜和加工的谷类食品。
    2.Eat at least eight daily servings of legumes, root vegetables such as potatoes and carrots -- and minimally processed grains and cereals.
  • 这食品非常粗劣。
    The food was abysmal.
  • 鲁、口出恶言,与国会不相称。
    so rude and abusive as to be unsuitable for Parliament.
  • 泼妇被当作野、彪悍的骂街妇的女人
    A woman regarded as coarse and shrewishly abusive.
  • 亵渎的语言滥用的、俗的或不敬的语言
    Abusive, vulgar, or irreverent language.
  • 口头辱骂;野的争执。
    verbal abuse; a crude substitute for argument.
  • 折磨,虐待暴地对待;虐待
    Harshness of treatment; abuse.