突Chinese English Sentence:
| - 一阵突如其来的雨使大家急忙找地方躲避。
A sudden rain sent everyone scurrying for shelter. - 他们是那样地害怕如突其来的海潮以致都急跑向高地上。
so terrified by the extraordinary ebbing of the sea that they scurried to higher ground.. - 摇篮架大镰刀上的突起框架,是用来使割下来的作物平整放置的配件
A frame projecting above a scythe, used to catch grain as it is cut so that it can be laid flat. - 大型重量级体格的海鸟,嘴长而结实,以其突进地入水抓鱼而著名。
large heavily built seabird with a long stout bill noted for its plunging dives for fish. - 舷外浮材,舷外浮体一种又长又细的浮标,通过突出的圆材平行地连在航行的小船上,用作防止船翻的工具
A long, thin float attached parallel to a seagoing canoe by projecting spars as a means of preventing it from capsizing. - 骨突干燥、单心皮的果实,仅沿着一个生出种子的合缝裂开,如飞燕草和马利筋
A dry, single-chambered fruit that splits along only one seam to release its seeds, as in larkspur and milkweed. - 你这样突然从背后靠近我,真把我吓死了。
You seared me out of my mind, coming up behind me suddenly like that. - 加拿大的埃特纳·福多尔正在儿子的一幢乡间别墅中懒洋洋地享受着夏日傍晚的悠闲,突然她正在摆弄的篝火冲起大火,火燃到身上烧伤延至腰部以上。
Edna Fodor was enjoying a lazy summer evening at her son's cottage in Canada when the bonfire she was tending flared suddenly, searing her body from the waist up. - 探照灯突然照见一小股正沿着山爬的人。
The searchlight suddenly fell on a small party of men moving up the hillside. - 突来的寒流使得一些季节性商品如冰淇淋和防晒箱等的销售锐减。
This sudden cold spell has knocked the bottom out of the market for seasonal items like ice cream and suntan oil. - 这一突如其来的不幸消息一下子使这位平素在公开场合处处表现镇定自若、从容一迫的强硬政治家失去了自制力。
This sad news, so unperturbed seasoned politician off her balance. - 边座,楼座剧院或大礼堂中为了增加座席,而从后面或侧墙突出的具有倾斜地板的上面部分
An upper section, often with a sloping floor, projecting from the rear or side walls of a theater or an auditorium to provide additional seating. - 不一致的;冲突的
Not being in accord; conflicting. - 二是金融改革有重大突破。
Secondly, significant breakthroughs have made in the financial reform. - 他突然说出了这个秘密。
He blurted out the secret. - 而其终极目的,则在于“说服公众,使人民了解敌人的邪恶,并设定干涉、颠覆、支持其国家恐怖主义的舞台,进而达到无休止的军备竞赛和武力冲突之目的,并使这一切都有高贵的理由。”
Its ultimate aim is to convince the public, make them realise how evil the enemy is, and set the stage for the inteference, sedition or support of national terrorism, so as to achieve the goals of perpetuating a never-ending arms race and armed conflicts. To all of this, a noble reason is bestowed. - 是那些看起来不公正的行为使工人们突然采取了行动。
It was the seeming injustice that stampeded the workers into action. - (二)政府的组织形式是民主集中制,它是民主的,又是集中的,将民主和集中两个似乎相冲突的东西,在一定形式上统一起来。
The organizational form of such a government will be democratic centralism, which is at once democratic and centralized, with the two seeming opposites of democracy and centralization united in a definite form. - 首先,由于被解散的皇家卫队的士兵突然改变为流散在动荡不安的首都街道上。
In the first place the men of the disbanded royal bodyguard suddenly turned loose on to the street of a capital seething with unrest. - 通过改变显示属性以突出某一显示单元或一段文字的方法。
Emphasizing a display element or segment by modifying its visual attributes. - 法利对非洲裔美国人居住模式的研究,异族通婚趋势在加利福尼亚以及一些城市如德克萨斯州达拉斯、内华达州拉斯维加斯和亚利桑那州菲尼克斯尤其明显,因为它们和美国东北部及中西部的老城市相比,居住隔离的情况没有那么突出。
This tendency is particularly noticeable in California and in cities such as Dallas (Texas), Las Vegas (Nevada) and Phoenix (Arizona), where residential segregation has been less pronounced than in the older northeastern and midwestern U.S. cities, according to Reynolds Farley, who has studied African American residential patterns. - 猝发,搏斗突然的袭击、打击、攻击或抓获
A sudden attack, blow, stroke, or seizure. - 二零零一年,该署对非法屠房采取444次扫荡行动,并定期及突击抽查肉档,共搜获超过30公吨生猪、肉壳及内脏。因藏有来历不明肉类而遭检控的个案有13宗。
In 2001, it carried out 444 raids on suspected illegal slaughterhouses, and made both regular and surprise checks on meat stalls, resulting in the seizure of more than 30 tonnes of live pigs, pig carcasses and offal, and 13 prosecutions involving the possession of meat coming from unapproved sources. - 突然导致或突然被捕捉,诱捕,或被纠缠。
cause to become accidentally or suddenly caught, ensnared, or entangled. - 今在的许多日本民众来说,《珍珠港》让他们忆起的不是半个世纪前的那次突然袭击,而是今年早些时候被美国海军潜艇撞沉的一艘本国渔船。
For many of today's Japanese, Pearl Harbor recalls not the surprise attack of a halfcentury ago but the accidental sinking of a Japanese fishing boat by a U.S. Navy submarine earlier this year. - 预防在国界地区发生意外事件和冲突的情况;
prevent accidental incidents or conflicts in the border areas; - 射出,射(精)突然射出或排泄,尤指在性高潮中射(精)
To eject or discharge abruptly, especially to discharge(semen) in orgasm. - 一次事故突然发生了
An accident happened suddenly. - 鼬(尤指水貂)一种鼬属的半水生食肉动物,尤指北美的鼬属水貂同其它鼬属动物相似,耳短、口吻突出、腿短且部分趾间有蹼
Any of various semiaquatic carnivores of the genus Mustela, especially M. vison of North America, resembling the weasel and having short ears, a pointed snout, short legs, and partly webbed toes. - 阑尾,蚓突身体器官或组织的附属部分
A supplementary or accessory part of a bodily organ or structure. - 射精突然排放液体,尤指排放精液
An abrupt discharge of fluid, especially of seminal fluid. - 正如1897年电子的发现是20世纪里的惊人的事件一样,1953年詹姆斯·沃森突发奇想,对弗朗西斯·克里克说出了四种核酸如何能配对形成dna(脱氧核糖核酸)分子能自复制的密码--这一事件为21世纪播撒下了种子。
Just as the discovery of the electron in 1897 was a seminal event for the 20th century,the seeds for the 21st century were spawned in 1953,when James Watson blurted out to Francis Crick how four nucleic acids could pair to form the self? copying code of a DNA molecule.
|
|
|