离中英惯用例句:
| - 一切这些同志都应该和在群众中做文艺普及工作的同志们发生密切的联系,一方面帮助他们,指导他们,一方面又向他们学习,从他们吸收由群众中来的养料,把自己充实起来,丰富起来,使自己的专门不致成为脱离群众、脱离实际、毫无内容、毫无生气的空中楼阁。
All these comrades should make close contact with comrades engaged in the work of popularizing literature and art among the masses. On the one hand, they should help and guide the popularizers, and on the other, they should learn from these comrades and, through them, draw nourishment from the masses to replenish and enrich themselves so that their specialities do not become "ivory towers", detached from the masses and from reality and devoid of content or life. - 由于该设备综合了电话传送的速度和办公室复印机的复制职能,文件复印件可以准确无误地、不受距离限制地发往任何地方。
Replicas of documents can be sent any distance with complete accuracy because this equipment combines the speed of the telephone with the reproduction facility of the office copier. - 病毒各种动物、植物和细菌的简单亚微观寄生虫之一,常引起疾病,主要由核糖核酸或脱氧核糖酸的一个核组成,周围有蛋白质包围。离开寄主细胞不能复制本身,病毒通常不被认作为是生物体
Any of various simple submicroscopic parasites of plants, animals, and bacteria that often cause disease and that consist essentially of a core of RNA or DNA surrounded by a protein coat. Unable to replicate without a host cell, viruses are typically not considered living organisms. - 离散时间周期序列的离散傅里叶级数表示
discrete Fourier series representation of discrete-time periodic sequences - 一天,琳达说道,她希望我们能在离家比较远的地方找一个领养孩子的家庭:这个家庭要受过良好的教育,已经有了一个孩子(这样婴儿就不会是家中孤独的独生子),而且喜爱动物,与自己有同样的宗教信仰,经济上宽裕,有一个温馨的家庭,在这个家里母亲不外出工作。
One day Linda commented that she wished we could find an adoptive family in a distant location who were well educated, already had one child (so that the baby would not be an only child), loved animals, were of her religion, well off financially, with a nice home; and in which the mother was a stay-at-home mom. - 此外,区域法院也有上诉审判权,可审理印花税上诉案件,并有家事审判权,可处理离婚、领养子女及管养事宜。
It has appellate jurisdiction in stamp duty appeals and in its family jurisdiction decides divorce, adoption and custody matters. - 法院的家事司法管辖权包括处理离婚、子女管养及领养事宜。
Its family jurisdiction involves divorce, custody and adoption matters. - 在一九九七年,民安队继续调派队内40名队员和8名常额职员合力管理新秀越南难民离港中心的日常事务(该中心专供容纳已获外国收容的越南难民)。
During 1997, it continued to manage the New Horizons Vietnamese Refugee Departure Centre (for Vietnamese refugees accepted for resettlement overseas). The CAS deployed 40 members and eight permanent staff to manage the centre on a daily basis. - 在我们意识到这一点之前,我们就已经离开了好莱坞的演艺世界,搬到了加州首府萨克拉曼多的州长官邸。然后,不可思议地,我们住进了白宫——这是做梦也没想到的。在白宫的岁月里,里根让世界变得更加美好,而他自己也成为了我们时代最受爱戴的总统之一。
Before we knew it, we had left our peaceful lives in Hollywood to reside in the governor's mansion in Sacramento, and then, incredibly, in the White House, where Ronnie changed the world for the better and became on the most beloved presidents of our time. - 远离城市中心商业区的居民区。
a residential part of town away from the central commercial district. - 在郊区远离街道并且准备用于将来修建居民区的区域。
a suburban area laid out in streets and lots for a future residential area. - 我们只好离开国家了。
We must resign ourselves to leaving the country. - 我星期五辞职後当天就离开了。
I resigned on Friday and left that same day. - 在溶液和不能溶解的固体间交换离子的过程。
a process in which ions are exchanged between a solution and an insoluble (usually resinous) solid; widely used in industrial processing. - 他决定离开。
He is resolved on going. - 充能把(离子或分子)暴露在一个共振频率的电磁辐射下使其提高到一个较高的能量等级
To raise(atoms or molecules) to a higher energy level by exposing them to electromagnetic radiation at a resonant frequency. - 离开鳕鱼角的夏季胜地。
an island summer resort off of Cape Cod. - 给与犯人的正式许可证,允许他们在特定的限制下离开监狱。
a permit formerly given to convicts allowing them to leave prison under specific restrictions. - 由于分离而导致不友好或敌意。
separation resulting from hostility. - 许多科技固然发挥了利民安生的正面效果,但也有不少用在加强和改良武器杀伤力方面的技术,让地球始终脱离不了“一举毁灭”的阴影。
Many developments in science and technology have resulted in an improvement in people's lives. But just as much technology is given to enhancing and improving the destructive capabilities of weapons, resulting in the Earth constantly living under the threat of "instant destruction". - 法院命令的,为离婚诉讼中一方配偶或孩子进行的经济上的提供或对财产权的调整。
Financial provision or adjustment of property rights ordered by a court for a spouse or child in divorce proceeding. - 远视眼睛的一种不正常状态,在此状态中更适合看远处的物体,而不适合看近处的物体它是由于眼球前后距离太短,导致所有图像集中在视网膜后
An abnormal condition of the eye in which vision is better for distant objects than for near objects. It results from the eyeball being too short from front to back, causing images to be focused behind the retina. - 脊椎动物视网膜棒体中的红色色素,在光的作用下分离成视黄醛。
a red pigment in the retinal rods of vertebrates; dissociates into retinene by light. - 眼调节眼睛瞳孔对焦距的自动调节,以获得不同距离的物体在视网膜上的成像
The automatic adjustment in the focal length of the lens of the eye to permit retinal focus of images of objects at varying distances. - 退休,离休从工作或满工作量中退下或迫使退下
To retire or compel to retire from work or a full workload. - 后退;撤离
To move or draw back; retire. - 对退休或符合规定离职的法官和其他司法人员,包括香港特别行政区成立前已退休或离职者,不论其所属国籍或居住地点,香港特别行政区政府按不低于原来的标准,向他们或其家属支付应得的退休金、酬金、津贴和福利费。
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall pay to judges and other members of the judiciary who retire or leave the service in compliance with regulations, including those who have retired or left the service before the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, or to their dependants, all pensions, gratuities, allowances and benefits due to them on terms no less favourable than before, irrespective of their nationality or place of residence. - 被迫退休,指消防员从现役中离开。
force to retire, remove from active duty, as of firemen. - 离退休人员养老金
Pensions to retired employees - 陪审团离开法院达4小时。
The jury retired for four hours. - 女士们离开餐室到客厅去。
The ladies retired to the drawingroom. - 治安法官离开法庭思考裁决。
The magistrate retired to consider their verdict.
|
|
|