中英惯用例句:
  • 莎士比亚是一位流芳世的人。
    Shakespeare is one of the immortals.
  • 从逻辑而言,要求形成新的世界秩序听似正确,而且我真心实意地同意一些观点,但是,考虑到世界上二余个国家在发展和外交上有不同的议事日程,这种要求就显得荒谬了。
    Logically , calls for a New World Order sound valid , and I whole-heartedly agree with some points , but the absurdity arises when considering that the world's 200-odd nations have diverse agendas when it comes to development and diplomacy.
  • 葱属植物合科葱属的大量植物,通常指球茎植物,长茎上开有不同颜色的花簇,还包括多种装饰性植物和粮食作物,如洋葱、韭葱、细香葱、大蒜和青葱
    Any of numerous, usually bulbous plants of the genus Allium in the lily family, having long stalks bearing clusters of variously colored flowers and including many ornamental and food plants, such as onions, leeks, chives, garlic, and shallots.
  • 假设某间公司发行了100万股,而你拥有一股,那就表示你拥有整间公司的万分之一。
    Suppose a company has issued a million shares and you own one share,this means that you own one millionth of that company.
  • 假设某间公司发行了100万股,而你拥有一股,那就表示你拥有整间公司的万分之一。
    Suppose a company has issued a million shares and you own one share, this means that you own one millionth of that company.
  •  今年初,纽约自动报价股市指数大跌,致使挂牌于其中以及在各地上市的科技股价格猛泻,众多帐面上的万富翁先前手持的网络公司股票选购权实际上已分文不值。
    However, with the collapse of the US Nasdag share index earlier this year resulting in the plunge in prices of technology shares listed on it and elsewhere, the hitherto valuable share options held by numerous paper dot.com millionaires have become virtually worthless in these changed circumstances.
  • 13岁及以上:十几岁的孩子应该知道节制是预防怀孕和性传播疾病的惟一分之有效的方法,但是他们也应该学会其他有效的生育控制方式。
    13 and over:Teens should know that abstinence is the only 100 percent effective way to prevent pregnancy and STDs, but they should also learn about available forms of birth control.
  • 普:尤其是当我看到那历经数年的宫殿的木头雕刻的精美花纹,我就在想,如果我们双方合资在中国建一个木塑板加工厂,使中国的室内装置锦上添花,那就太好了。
    Especially when I see the delicate designs engraved on the woodwork of the palace which has undergone several hundreds of years, I'm thinking of joining hands with you to set up a wood plastic sheeting processing plant which would furnish China with the finest plastic sheetings used for the interior decoration.
  • 十年来,各地妇联争取国际援助扶贫项目1000多个,吸引外资6000多万美元,直接参加项目活动的妇女近万人。
    For over ten years, women's federations have won international financial support over 1,000 aid-to-the-poor projects with nearly one million women participating, absorbing over 60 million US dollars.
  • 请把科全书放回架上。
    Put the encyclopedia back on the shelf.
  • 去年的缺勤率为分之二,而过去为分之十。
    Last year absenteeism was 2 per cent as compared with a former 10 per cent.
  • 万左右的产业工人中,主要为铁路、矿山、海运、纺织、造船五种产业的工人,而其中很大一个数量是在外资产业的奴役下。
    These two million industrial workers are mainly employed in five industries -- railways, mining, maritime transport, textiles and shipbuilding -- and a great number are enslaved in enterprises owned by foreign capitalists.
  • 合同nb4586号下二箱青岛黑猪鬃已装东风轮十四日直驶你港
    S/CNB4586 QINDAO BLACK BRISTLES200CASES SHIPPED WSSEASTWIND SAILING FOURTENNTH DIRECT YOURPORT
  • 如果他告诉你今年他挣了五万美元,你可别相信他—他完全是吹牛皮。
    Don't believe him if he tells you he has made $ 5,000,000 this year—he's just shooting the shit.
  • 这样,他们就让妹子利加及她的乳母随亚伯拉罕的老家人和随从们一起去了。
    So they let their sister Rebecca and her nurse go with Abraham's servant and his men.
  • 也正是由于恐惧,我们才得以在数万年的进化过程中生存至今。那些对恐惧缺乏强烈反应的物种往往丢掉性命,而那些胆小或谨慎的却存活下来并将它们的基因传至下一代。
    Those who lacked a strong fear response were more likely to be killed, leaving the more timid and careful to pass their genes onto the next generation.How do scientists explain why shivering over such scary things is fun?
  • 亚伯拉罕得这儿子时是一岁。
    Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born.
  • 今晚鳕鱼将要大量群集在距岸三浔的地方。
    tonight the haddock were shoaling massively in three hundred fathoms.
  • 米高的塔顶上向下眺望,一阵晕眩向他袭来。
    the shock of his mother's death.
  • 有些人管它叫“灵巧射手”,这种新式步枪是美国步兵的一种合二为一的武器,它在1000码以内中,而且还能够绕开障碍。
    Some call it the Smart Shooter, a new rifle for American infantry troops that is two weapons in one, is accurate up to 1,000 yards and in effect fires around corners.
  • 一千七七十五年十一月底的那个星期五晚上,多佛邮车的押车卫士心里就是这么想的。那时他正随着隆隆响着的邮车往射手山上爬。他站在邮件车厢后面自己的专用踏板上,跺着脚,眼睛不时瞧着面前的武器箱,手也搁在那箱上。箱里有一把子弹上膛的大口径短抢,下面是六或八支上好子弹的马枪,底层还有一把短剑。
    So the guard of the Dover mail thought to himself, that Friday night in November, one thousand seven hundred and seventy-five, lumbering up Shooter's Hill, as he stood on his own particular perch behind the mail, beating his feet, and keeping an eye and a hand on the arm-chest before him, where a loaded blunderbuss lay at the top of six or eight loaded horse-pistols,deposited on a substratum of cutlass.
  • 悬崖矗立着,高达好几米。
    The cliff shoots up to a height of several hundred metres.
  • (三)在香港特区设立领事机构的相关事宜——设立与撤走领事机构(第一五十七条)、领事任命及授予特权和豁免权等外交事务,由特派员公署负责处理。
    matters relating to the establishment of consular missions in the HKSAR. Foreign affairs issues, such as the establishment and abolition of consular representation (BL 157), consular appointments and the granting of privileges and immunities are handled by the MFA Office.
  • (三)在香港特区设立领事机关的相关事宜--设立与撤走领事机构(第一五十七条)、领事任命及授予特权和豁免权等外交事务,由特派员公署处理。
    matters relating to the establishment of consular missions in the HKSAR. Foreign affairs issues, such as the establishment and abolition of consular representation (BL 157), consular appointments and the granting of privileges and immunities are handled by the MFA Office.
  • 但非中国籍的香港特别行政区永久性居和在外国有居留权的香港特别行政区永久性居民也可以当选为香港特别行政区立法会议员,其所占比例不得超过立法会全体议员的分之二十。
    However, permanent residents of the Region who are not of Chinese nationality or who have the right of abode in foreign countries may also not of Chinese nationality or who have the right of abode in foreign countries may also be elected members of the Legislative Council of the Region, provided that the proportion of such members does not exceed 20 percent of the total membership of the Council.
  • 仅在英国,每小时就有一万多条移动电话短消息被发送出去。于是《简明英文词典》决定在其周四出版的修订版里收录这些缩略语。
    In Britain alone, more than one million mobile phone text messages are sent every hour, so the Concise Oxford Dictionary has decided to include the shorthand language in its revised edition published on Thursday.
  • 一柱烟一声炮表示敌军有人左右,两柱烟两声炮表示五人左右。
    One column of smoke with one gun shot meant an enemy troop of about 100, two columns with two shots meant 500.
  • 主办百老汇演出
    Promote a Broadway show.
  • 四月雨绵绵,五月花妍。
    April shower brings forth May flowers.
  • 百戏中的舞蹈
    dance in variety shows
  • 散乐百戏
    theatricals and variety shows
  • 在今年的仪式中,我们会把曾为保徖香港而捐躯的一一十五位独立大队成员的名录,存放在纪念龛中,与原本载有约九名阵亡战士姓名的名录并列,以正式表扬东江纵队港九独立大队在抗战时期所作出的贡献和英勇行为。
    As part of this year's ceremony, we will add a list containing the names of 115 members of the Hong Kong Independent Battalion of the Dongjiang Column who died in the defence of Hong Kong to the Roll of Honour kept in the Memorial Shrine.