中英慣用例句:
  • 教育之於心,猶如雕刻之於大理石。(英國作傢 阿狄生 J)
    What sculpture is to a block of marble , education is to the soul. (Joseph Adison, British writer)
  • 教育的目的是用能工巧匠接受新思想的頭腦去取代一個空虛的魂。(美國教育傢 福布斯 M)
    The purpose of education is to replace an empty mind with an open one. (Malcolm Forbes, American educator)
  • 齒輪運轉靈活。
    The gears work smoothly.
  • 這臺銑床運轉不靈。
    The milling-machine won't run smoothly.
  • 法蘭西的異事物大體不如她那以盾和三叉戟為標志的姐妹那麽受寵。法蘭西正在一個勁兒地往坡下滑,印製着鈔票,使用着鈔票。
    France, less favoured on the whole as to matters spiritual than her sister of the shield and trident, rolled with exceeding smoothness down hill, making paper money and spending it.
  • 公司既沒有魂可以被詛咒,又沒有軀體可以被踢翻,難道你指望它有什麽良心嗎?(英國律師 瑟洛杉磯 .E.)
    Did you ever expect a corporation to have a conscience, when it has no soul to damned, and no body to be kicked? (Edward Thurlow, British Lawyer)
  • 語言是心的鏡子;一個人衹要說話,他說的話就是他的心的鏡子。(美國作傢 塞拉斯 E)
    Speech is a mirror of the soul; as a man speaks, so is he. (Ephraem Syrus, American writer)
  • 爵士樂使你的肌肉發癢,交響樂能舒展你的魂。(美國指揮傢 懷特曼 P)
    In music one must think with the heart and feel with the brains. Victor Hugo, French writer Jazz tickles your muscles, symphonies stretch your soul. (PaulWhiteman, American conductor)
  • 音樂要用心去聽,用頭腦去感覺。(法國作傢 雨果 V)
    I write for no other purpose than to add to the beauty that now belongs to me. (Jack London, American writer)
  • 言語可以是謊言並帶有技巧;嘆息纔是心的自然流露。(英國劇作傢 沙德韋爾.T.)
    Words may be false and full of arts ,sighs are the natural language of the heart. (Thomas Shadwell, British dramatist)
  • 愉快有益於人的身體,但衹有悲傷才能培養心力量。(法國作傢 普魯斯 M)
    Happiness is beneficial for the body , but it is grief that develops the powers of the mind. (Marcel Proust, French writer)
  • 德國神話中的煉金術士,將魂出賣給魔鬼換取知識。
    an alchemist of German legend who sol his soul to the devil in exchange for knowledge.
  • 浮士德在德國傳說中的一個魔術師和煉金術士,他將魂賣給魔鬼,以換取力量和知識
    A magician and alchemist in German legend who sells his soul to the devil in exchange for power and knowledge.
  • 機智的頭腦機和敏銳的;敏捷的
    Mentally alert and sharp; keen.
  • 敏的;敏銳的;機警的
    Quickly aware of things; acute; alert
  • 盡量表現得自然、活,並且有興趣。
    Try to be natural, alert and interested.
  • 他回答新聞記者的問題很活。
    He was alert in answering newspaper reporters' questions.
  • 在你的視窗電腦功能的幫助下,機鬼alex比一般的電動玩具要聰明得多,它會講故事、玩遊戲,還能聽懂孩子們在回答它的問題時會用到的約3萬個單詞。這一切都是通過接插在你的計算機上的一無綫發射基座(通信範圍約200英尺)來完成的。
    With the power of your Windows PC at its disposal, Smart Alex is a lot more intelligent than your average electronic toy. It reads stories, plays games, and recognizes 30,000 words preschoolers say in response to its questions -- all by communicating wirelessly (as far as 200 feet away) with a base statin plugged into your PC.
  • 他的臉上閃耀着感的光彩。
    His face was alight with inspiration.
  • 耶穌受洗後,馬上從水中出來;這時,天忽然開了。他看到聖象鴿子一樣從天而降,落在了他身上。天上傳下一個聲音來說:“這就是我所寵愛的愛子。”
    After baptism Jesus came up out of the water at once, and at that moment heaven opened; he saw the Spirit of God descending like a dove to alight upon him; and a voice from heaven was heard saying,‘This is my Son, my Beloved, on whom my favor rests.'
  • 所謂的和死者心交流的形式。
    alleged form of communication with spirits of the dead.
  • 我對阿斯匹靈過敏,
    I'm allergic to aspirin.
  • 當然,為達到這種活性,必然會付出一定的代價:在堆裏分配存儲空間時會花掉更長的時間!
    Of course there’s a price you pay for this flexibility: it takes more time to allocate heap storage than it does to allocate stack storage (that is, if you even could create objects on the stack in Java, as you can in C++).
  • 毫無疑問,研究與發展的投資主要在於應用技術以及與經濟相關的領域,這方面也許應占研究與發展全部投入的85%,另外的15%則應活運用到與基礎科學有關的研究。
    Undoubtedly, investments in R & D are made mainly in applied technology and other economics-related fields, and this should constitute 85 per cent of all R & D work. The other 15 per cent should be allotted to research into the basic sciences.
  • 毫無疑問,研究與發展的投資主要在於應用技術以及與經濟相關的領域,這方面也許應占研究與發展全部投入的85%,另外的15%則應活運用到與基礎科學有關的研究。
    Undoubtedly, investments in R and D are made mainly in applied technology and other economics-related fields, and this should constitute 85 per cent of all R and D work. The other 15 per cent should be allotted to research into the basic sciences.
  • 從來也沒有人提出可以像處理南大校友那樣,把名册轉到另一所學校名下,以慰“亡校”在天之,繼續發揚母校精神。
    By an arrangement not long ago, former students of the defunct Nantah were recognised as alumni of NTU, to keep the memory and spirit of their alma mater alive. Unfortunately, similar arrangements have yet to be suggested for other schools extinct so far.
  • 有個衣衫襤褸的叫花子,混身在群衆當中,卻沒能撈到什麽油水,就是伸手到身旁別人的口袋裏,大概也得不到足夠的補償,遂機一動,心想何不爬到某個明顯的位置,好吸引衆人的目光和施捨。
    A beggar, a shocking tatterdemalion, too tightly squeezed in among the crowd to be able to collect his usual harvest, or, in all probability, had not found sufficient to indemnify himself in the pockets of his immediate neighbours, had conceived the bright idea of perching himself in some conspicuous spot from whence he might attract the gaze and the alms of the benevolent.
  • 從聖壇竊取耶穌受難像是褻瀆神的行為.
    It is (a) sacrilege to steal a crucifix from an altar.
  • 南大、、華中以及中正等的校友都曾在自力更生的學校就讀,都曾接受過中華文化的熏陶,也許文化上的共識把他們結合在一起,産生濃濃的凝聚力。
    Alumni of Nantah, Chung Ling High School, Chinese High, Chung Cheng High and other schools had all studied in an environment that stressed self-reliance and had also received an education steeped in Chinese culture. Perhaps a sense of cultural identification has created a unique bond among them.
  • 兩衹手都能發揮相同作用的;雙手巧的
    Able to use both hands with equal facility; ambidextrous.
  • 蒲拉托夫人活,和藹而又精明,眼睛總是盯着結交權貴的好機會——換句話說,他是個拼命嚮上爬的女人。
    Mrs Platow was lithe, amiable, subtle, with an eye always to the main social chance-in other words, a chimber.
  • 可是我敢說,有您一傢人圍着您,還有您可愛的夫人作為您的家庭與您的心上的主宰——”
    yet I'll venture to say, that, surrounded by your family, and with your amiable lady as the presiding genius over your home and heart--'