根中英惯用例句:
| - 连这样一批原以为是根深蒂固的作品,都可以被完全拔起、移植海外,不禁令人感叹:是否文化沙漠的宿命难逃,真的扎不下几棵植物、容不下几株常青生命?
Yet they can just be uprooted and replanted overseas. One can’t help but lament if we are destined to remain a cultural desert that has no place even for some bonsai plants. - 根据现行规定,外资银行经营人民币业务必须增加3000万元人民币营运资金。
A foreign bank is required to replenish its RMB working capital by not less than 30 million yuan when allowed to conduct RMB business. - 不错,这一时期的征调工作,已有其相当的成绩,前线军队一般地得到了相当的补充,但这决不能成为一种根据,认为我们还可以继续那些不好的征调方式。它纵然可以供给一时的补充,但绝不能满足长期抗战的需要。
It is true that our recent recruitment efforts have been quite successful and our troops at the front have generally been kept replenished.This does not, however, mean that we can continue those undesirable methods of recruitment, since they can help supplement the army only for a short period of time and they can never serve the needs of a protracted war of resistance. - 里根总统当初宣布支持布什一事,被认为不够认真——把布什的名字读错了——据报导里根非常“羞愧”。昨天乃再度推荐布什。
President Reagan took a second crack at endorsing George Bush yesterday after reportedly being "mortified" that his original statement of support- in which he mispronounced Bush's name –was considered half-hearted. - 网络计算机的最初吸引力是它应该比pc机便宜得多,更重要的是,根据报道,它降低了升级、维护、软件部署和培训(被称之为所有权的总成本,即tco)的费用。
The initial attraction of the Network Computer is that it is supposed to be a lot less expensive than a PC and, more importantly, reportedly cuts the costs of upgrades, maintenance, software deployment and training (called total cost of ownership, or TCO). - 在一根表的链子上悬挂的装饰品。
an adornment that hangs from a watch chain. - 为了保护合法的收养关系,维护当事人的合法权利,有利于被收养的未成年人的抚育、成长,中国全国人民代表大会常务委员会制定了《收养法》,根据该法,经国务院批准,司法部、民政部发布施行了《外国人在中华人民共和国收养子女实施办法》。
In order to protect legal adoption and the legal rights of the persons concerned, and to benefit the care and growth of adopted juveniles, the NPC Standing Committee of China stipulated the Adoption Law. According to this law, the Ministry of Justice and the Ministry of Civil Affairs, with the approval of the State Council, published for implementation the Procedures for the Adoption of Children by Foreigners in the People's Republic of China. - 由是敌我各有加于对方的两种包围,大体上好似下围棋一样,敌对于我我对于敌之战役和战斗的作战好似吃子,敌之据点和我之游击根据地则好似做眼。
Thus there are two forms of encirclement by the enemy forces and two forms of encirclement by our own -- rather like a game of weicbi. Campaigns and battles fought by the two sides resemble the capturing of each other's pieces, and the establishment of strongholds by the enemy and of guerrilla base areas by us resembles moves to dominate spaces on the board. - 这样,敌我各有加于对方的两种包围,大体上好似下围棋一样,敌对于我我对于敌之战役和战斗的作战,好似吃子,敌的据点(例如太原)和我之游击根据地(例如五台山),好似做眼。
Thus there are two forms of encirclement by the enemy forces and two forms of encirclement by our own -- rather like a game of weichi.Campaigns and battles fought by the two sides resemble the capturing of each other's pieces, and the establishment of enemy strongholds (such as Taiyuan) and our guerrilla base areas (such as the Wutai Mountains) resembles moves to dominate spaces on the board. - 萝芙木萝芙木属的任一热带树木或灌木,尤指亚洲东南部的印度萝芙木,其根部可用于起镇静作用的生物碱制剂,如蛇根碱
Any of various tropical trees and shrubs of the genus Rauvolfia, especially R. serpentina, of southeast Asia, the root of which is the source of tranquilizing alkaloid drugs such as reserpine. - 根据法律规定,收养人要向福利院支付被收养人抚育费,支付的数额主要通过协商确定,该项费用用于改善福利设施和院内孩子的生活。
As required by law, the adopter shall pay to the welfare home the cost for upbringing of the adoptee, which will then be used to improve living conditions for other children in the institution. This cost is determined mainly through negotiations between the two parties. - 预备役部队平时按照规定进行训练,必要时可以依照法律规定协助维护社会秩序,战时根据国家发布的动员令转为现役部队。
reservists undergo military training in peacetime according to relevant regulations, and help to maintain social order, if necessary, according to law, and in wartime they shall be incorporated in the forces in active service in pursuance of the state's mobilization order. - 国务院根据社会、经济发展水平,在特殊情况下,可以提高征用耕地的土地补偿费和安置补助费的标准。
In special circumstances, the State Council may raise the standards for land compensation and resettlement fees for land requisitioned according to the social and economic development level. - 按照综合行动计划,凡根据《一九五一年联合国公约》和《一九六七年议定书》所载条款被列为难民的越南船民,均可移居海外;被审定为非难民的人士,则须返回越南。
The CPA provides that while those Vietnamese migrants who are classified as refugees under the terms of the 1951 United Nations Convention and 1967 Protocol are eligible for resettlement, those who are found not to be refugees should return to Vietnam. - 在我们意识到这一点之前,我们就已经离开了好莱坞的演艺世界,搬到了加州首府萨克拉曼多的州长官邸。然后,不可思议地,我们住进了白宫——这是做梦也没想到的。在白宫的岁月里,里根让世界变得更加美好,而他自己也成为了我们时代最受爱戴的总统之一。
Before we knew it, we had left our peaceful lives in Hollywood to reside in the governor's mansion in Sacramento, and then, incredibly, in the White House, where Ronnie changed the world for the better and became on the most beloved presidents of our time. - 根据这个方案,住宅用地会以招标方式出售。
Under this approach, residential sites will be offered for sale by tender. - 香港人灵敏机巧,应变力强,为香港过往的成就奠下稳固的根基。日后,这些优良的特质依然会发挥作用,为香港未来的成功打好基础。
Our resourcefulness and resilience have laid the foundation for Hong Kong's past success, and these qualities will continue to be the foundation for our future success. - 面对外围环境不明朗,包括全球股票市场表现反覆、美国发生九一一事件、日圆疲弱及阿根廷的局势变化,本港的外汇和货币市场仍然表现平静,反映市场对联汇制度的信心,而一九九八年九月推出的技术性改革措施亦对联汇制度发挥了巩固作用。
The exchange and money markets reacted calmly towards uncertainties in the external environment, including increased volatility in the global stock markets, the events of September 11 in the United States, weakening of the Japanese Yen and the turmoil in Argentina. The resilience of these markets reflected confidence in the linked exchange rate system, which has been reinforced by the technical reforms introduced in September 1998. - 阿魏胶一种褐色、味苦、气味难闻的树脂物质,取自伞形科阿魏属的几种植物的根,从前用以入药
A brownish, bitter, foul-smelling resinous material obtained from the roots of several plants of the genus Ferula in the parsley family and formerly used in medicine. - 这种妥协退让的方针,和坚决抗战的方针是根本矛盾的。
The policy of compromise and concessions is the diametrical opposite of the policy of resolute armed resistance. - 传闻证据证人根据别人讲述的内容而不是本人所了解的情况作出的证词,因此一向不作为可接受的证据
Evidence based on the reports of others rather than the personal knowledge of a witness and therefore generally not admissible as testimony. - 叩诊法一种医疗诊断方法,通过敲击身体各部位,尤其是胸、脊和腹部,根据回声来判断内脏器管的状况
A method of medical diagnosis in which various areas of the body, especially the chest, back, and abdomen, are tapped to determine by resonance the condition of internal organs. - 159.今年五月二十四日,我们根据《基本法》所载的原则,举行了立法会选举。
159. The Legislative Council election held on 24 May this year in accordance with the principles laid down in the Basic Law was a resounding success. - 军区根据国务院、中央军委的授权领导本区域的人民防空工作;
Authorized by the State Council and the CMC, the military area commands exercise leadership over civil air defense in their respective regions. - 信教群众根据各自信仰宗教的教规、礼仪等进行正常的宗教活动,并受到法律的保护。
Religious believers carry out normal religious activities in line with the canons and rituals of their respective faiths, under the protection of the law. - 呼吸根,载气体在某些水生植物中的一种特殊的起呼吸作用的根结构,如落羽松
A specialized respiratory root structure in certain aquatic plants, such as the bald cypress. - 根据政府限制对绝密的文件或武器的删除。
reduction by the government of restrictions on a classified document or weapon. - 这屋顶由8根圆柱支撑。
The roof rests upon eight colums. - 这屋顶由数根圆柱支撑着。
The roof rests on a number of columns. - 一根能固定脚的有很强弹性的木杖;它能帮人弹跳起来。
a pole with foot rests and a strong spring; propelled by jumping. - 当过11年内科医生、当时任该福利院院长的韩伟成介绍,简训这个病童是因中枢神经系统疾病引起吸收障碍而导致营养不良的,而根本不是什么因饥饿导致营养不良。
Han Weicheng, who was the principal of the children's welfare home at that time and himself a physician with 11 years standing, states that Jianxun's malnutrition was caused by malabsorption resultant from diseases of the central nervous system, certainly not by starvation. - 立法决定的根据立法产生的或由法律规定的
Resulting from or decided by legislation.
|
|
|