中英惯用例句:
  • 加热了的游泳池;用大块的手帕着发热的脸(het是heated的方言变体,例如在hewasallhetupandsweaty(他全身发热,大汗淋漓)里)。
    a heated swimming pool; wiped his heated-up face with a large bandana; (`het' is a dialectal variant of `heated' as in he was all het up and sweaty).
  • 保险杆勉强过另外一辆车
    Barely kissed the other car with the bumper.
  • 他碰到墙上,肘部破了皮。
    He barked his elbow on the wall.
  • 那只熊在铁栅上摩身体。
    The bear is chafing against the bars.
  • 关在笼子里的小鹿贴在栅栏上身体。
    The small caged deer chafes against the bars.
  • 球从他的球拍边缘一而过。
    The ball glanced off the edge of his bat.
  • 用碘酒擦洗伤处
    Bathed the wound with iodine.
  • 浴缸需要擦洗。
    The bathtub needs to be scrubed.
  • 用海绵洗身体而不是在浴盆里。
    you wash your body with a sponge or washcloth instead of in a bathtub.
  • 没有摩力,皮带传动的机器就无法使用。
    In the absence of friction belted machinery would not be used.
  • 在台北,即使车子停靠在路边,小小撞依然不可避免。
    Fender- bender is unavoidable in taipei, even when your car is parked.
  • 伯纳德在摩拳掌。为了打抱不平,他是可以从他临终的病榻上跳起来的。
    Bernard's always spoiling for a fight. He'll rise from his death-bed if there's an injustice to attack.
  • 他转过身,向门廊顶头的玻璃门走去,隐隐感到一阵内疚和困惑,就像我们与某个穿着破旧、面黄肌瘦、穷困潦倒的昔日好友或者同班同学肩而过时所体会到的那样。
    He turned and walked toward the glass doors at the lobby, feeling that faint guilt and bewilderment we experience when we by-pass some old friend or classmate who seems threadbare,or sick, or miserable in some other way.
  • 玛丽从脚踏车上摔下来伤了膝盖。
    Mary scrape her knee when she fall off her bike.
  • 在拜访岳父之前,他把鞋子黑。
    He blacked his shoes before visiting his father-in-law.
  • 从黑板上掉粉笔痕迹。
    removes chalk marks from blackboard.
  • 把黑板上的涂鸦掉。
    Wipe off these scribblings from the blackboard.
  • 那个学生将黑板上的图画掉。
    The student wiped off a drawing from the blackboard.
  • 今天早上,你没有黑板。
    You've neglected to clean the blackboard this morning.
  • 我感觉我有责任黑板。
    I feel it is my duty to clean the blackboard.
  • 老师建议我们课后把黑板了。
    The teacher suggested that we(should) clean the blackboard after class.
  • 在老师看见之前,把黑板上的那些字掉。
    Rub those words off the blackboard before the teacher sees them.
  • 是谁在黑板上写的那些粗话?请掉!
    Who wrote those rude-words on the blackboard? Rub them off please!
  • 那个男孩在擦鼻涕。
    The boy is blowing his nose.
  • 如果玻璃表面上的油污太厚,以致于用干布或干的皮革不下去,则用乙醚把布沾湿去
    If the oil blur on the surface of glass in too thick to w ipe off with dry cloth or leather, wet the cloth with ether.
  • 如果你不是运动型的,每日进行身也能增强、淋巴系统的功能。
    If you're not the energetic type, you can stil boost your lymph system with a little daily body brushing.
  • 他在进屋前把脏靴子在门垫子上
    He wiped his dirty boots on the mat before entering the room.
  • 你把这些靴子好好一下好吗?
    Would you put a good shine on these boots?
  • 她把长靴得乾乾净净。
    She scraped her boots clean.
  • 他已把皮靴擦好了。
    He has already shined the boots.
  • 亮鞋子和靴子的人。
    a person who polishes shoes and boots.
  • 听众用脚地板的噪声使那个资产阶级政客无法说下去了。
    The bourgeois politician was scraped down.