Chinese English Sentence:
  • 史蒂文斯最近拍摄的一部获奖影片反映了他设法寻找生身父亲和大约200名同父异母兄弟姐妹的经历。他正参与游说加大政府让人工授精孩子了解关于捐精者更多情况的活动。
    Stevens, who recently made an award-winning film about trying to track down his biological father -- and perhaps 200 half-siblings -- is part of a lobby pushing the Canadian government to give DI offspring more details about donors.
  • 西西里岛东北部一港口城市,位于墨西海峡沿岸。
    a port city in northeastern Sicily on the Strait of Messina.
  • 拉古萨意大利西西里东南部一城市,位于墨西市西南偏南。为制造业和食品加工业中心。人口53,000
    A city of southeast Sicily, Italy, south-southwest of Messina. It is a manufacturing and food-processing center. Population,53, 000.
  • 起枪,举上肩,黑色枪筒向下瞄准。
    I took the gun,lifted it to my shoulder and sighted down the black barrel.
  • 关于观光旅游资料我到哪里能到呢?
    Where can I get information on sightseeing tours?
  • 一八一五年二月二十四日,在避风堰了望塔上的了望员向人们发出了信号,告之三桅帆船法老号到了。它是从士麦出发经过的里雅斯特和那不勒斯来的。
    ON THE 24th of February, 1810, the look-out at Notre-Dame de la Garde signalled the three-master, the Pharaon from Smyrna, Trieste, and Naples.
  • 蚝油鲍鱼生是我们厨房的最手的好菜.
    Abalone slice with oyster sauce is the best of our kitchen.
  • 起电话并且静静地听着。
    Her pick telephone and silently listening.
  • 出餐具和银餐具;洗涮餐具
    Took out the dishes and silverware; washed the dishes.
  • 西蒙起长笛开始吹奏。
    Simon picked up the flute and began playing.
  • 他为孩子们来他们要买的糖果。
    He served some sweets to the children.
  • 给我们再拿一瓶来。
    Bring us another bottle.
  • 我的叔父在加大经营农场。
    My uncle farms in Canada.
  • 请拿啤酒来。
    Yes, some beer, please.
  • 一指禅推拿
    massage using a single thumb
  • 加拿大进步保守党
    Progressive Conservative Party, Canada
  • 提顿族人中达科他苏人的领袖(1831-1890);在北部大平原起了反抗殖民者和美国军队的武器;他参加了在小大角羊的战斗(187。
    a chief of the Teton Dakota Sioux (1831-1890); took up arms against settlers in the northern Great Plains and against US Army troops; he was present at the battle of Little Bighorn (1876) when the Sioux massacred General Custer's troops.
  • 你是否能把你的闪光设备也来?我的坏了。
    Could you also get your flash-attachment? Mine is broken.
  • 谁拿了我的巧克力?
    Who has taken my chocolate?
  • 把这件买的东西回家。
    Take this shopping home.
  • 谁把我的自行车走了?
    Who has taken my bike?
  • 处理的办法也一样,就是事实来说话,让改革的实际进展去说服他们。
    Our approach here is the same: to let the facts speak for themselves; to let the progress of reform convince the skeptics.
  • 转寄给我们的邮件晚了很久才到。
    There was a long lag in forwarding mail to us.
  • 我被困在一个拥挤的房间里,人们在我的四周走动,手里都着一杯饮料,交谈着;招待员手托放着五颜六色的饮料和美味小吃的托盘,灵巧地穿梭在人群中。
    So there I was,trapped in a crowded room,people milling all around me,each with a drink in hand,chitchatting while the waiters skillfully negotiated their way through the bustle with trays of colorful beverages and fancy hors d' oeuvres.
  • 这座城市位于加大的西北部。
    The city is located in the northwest part of Canada.
  • 图书管理员从书架上随便了一本书。
    The librarian took a book at random from the shelf.
  • 现在还不是,或许明年你就可以在英航的飞机上听到这样的招呼,至少在英航的大西洋航线上是这样。知道吗,英国航空公司的空姐们正在试穿由魅力四射的时装设计师朱利安-麦克唐纳设计的带尾巴的新制服。而这位设计师最手的就是为刚露头角的年轻女演员设计外露、耀眼的服装。
    Not yet, but it could be next year, at least over the Atlantic, as British Airways flight staff get fitted for new uniforms from a glamorous young designer better known for dressing starlets in skimpy, sparkly couture.
  • 您能条裙子让我看看吗?
    Can you show me some skirt?
  • 斯:把你的手开,恶棍!在我开口之前你就知道我想说什么了,你明知道不会借钱给我。
    S:Take your hands off me,you skunk!You know what I am going to say before I started.
  • 划龙舟时每个人都着一枝桨。
    In dragon boat rowing each person has one oar.
  • 定主意后就跳了进去,把门半掩着,怕关门声会引起注意。她缩到角落里,躲在衣服后面。
    She decided.Jumping inside,she pulled the door partially closed,afraid a slamming door would attract attention,and crammed herself into the corner behind clothes.
  • 用于加大人的一般称呼和对法裔加大人的特殊的称谓的美式俚语。
    US slang for Canadians in general and French Canadians in particular.