中英慣用例句:
  • 招呼一輛出租汽車
    Hail a cabdriver.
  • 他大聲呼着那些小孩,並把球拋回到岸上。
    He called out to the children and threw the ball back to the bank.
  • '你好!'年輕人大聲呼道。
    'Hello,' the young man called.
  • 那邊有人招呼你。
    Someone over there is calling you.
  • 嗜食人肉的生番對被俘擄的船較士說:"我們想設宴待你"。
    "We will like very much to have you for dinner, " as the cannibal say to the capture missionary.
  • 嗜食人肉的生番對被俘擄的船較士說:“我們想設宴待你[吃掉匿”。
    "We will like very much to have you for dinner," as the cannibal say to the capture missionary.
  • 嗜食人肉的生蕃對被俘擄的傳教士說:“我們想設宴待你(吃掉你)”。
    "We would like very much to have you for dinner," as the cannibal said to the captured missionary.
  • 他仔細查閱報紙, 尋找工廣告。
    He canvassed the papers, hunting for notices of jobs.
  • 中國電信(香港)有限公司便是其中一例。該公司自一九九七年十月初次公開股以來,以資本市值計算,現已成為香港第二大公司。
    Examples include China Telecom (Hong Kong) Limited, which, since its initial public offering in October 1997, has become the second largest company in Hong Kong in terms of its market capitalisation.
  • 適合做貼畫的紙板。
    a cardboard suitable for making posters.
  • 粗心會招致危險。
    Care lessness invites danger.
  • 粗心之女招盜竊。
    A careless hussy make many thieves.
  • 站在前面(如在歡宴上)對潛在的客人大喊攬買賣的話的人。
    someone who stands in front of a show (as at a carnival) and gives a loud colorful sales talk to potential customers.
  • 大聲叫賣者在巡回演出時,站在入口處以大聲叫喊或各種各樣降價推銷徠顧客的雇員
    An employee who stands before the entrance to a show, as at a carnival, and solicits customers with a loud, colorful sales spiel.
  • 待:是套菜還是點菜?
    Dinner or ala carte?
  • 這種名為abuammar的小食品每袋僅售25皮阿斯特(5美分),包裝袋上印着一個阿拉法特的卡通形象。這位巴勒斯坦領導人嚮人們手致敬,好像是在呼大傢快來買點心,又好像是在呼籲大傢對在近期日益升級的以色列軍事打擊中節節敗退的巴勒斯坦多多支持。
    A cartoon of the Palestinian leader salutes consumers from each 25-piastre ($0.05) bag of Abu Ammar chips, beckoning them to buy the snack and support a Palestinian uprising against Israeli occupation.
  • 那迦太蘭人一直看着卡德魯斯,直看到他在這次進攻之下毫無架之力,把酒杯象掉下來似的放到桌上為止。
    The Catalan watched him until Caderousse, almost overcome by this fresh assault on his senses, rested, or rather dropped, his glass upon the table.
  • 這些青年待所實際上也適合老年人住,是不是?
    These places really do cater for the hale and hearty, don't they?
  • 在過去幾年裏,中國取消了對外國投資的一些法規限製,但海外和國內風險投資面臨的主要障礙仍然存在:它們缺乏可行的兌現在中國初創企業中的投資的"退出戰略",如利用股票交易所面嚮高技術投資者的首次公開股賣出股份。
    Over the past few years China has removed some of its regulatory barriers to foreign investing, but a major hurdle remains for both overseas and home-grown VCs: They lack good "exit strategies" for cashing out their investments in Chinese startups, such as selling shares in IPOs on exchanges catering to high-tech investors.
  • 待:要豆角、青豆、鬍蘿蔔還是花椰菜。
    String beans, peas and carrots or cauliflower?
  • 警察正式告誡罪犯不要耍花
    The policeman cautioned the prisoners not to play any tricks.'
  • 而當新世紀手的時候,情況更是如此。
    Not when a new century beckons.
  • 近年來,軍隊在武器裝備採購工作中,堅持以競爭為核心,逐步實行投標制度,建立和完善競爭、評價、監督和激勵機製,進一步加強駐廠軍事代表隊伍建設,完善質量認證體係,提高了武器裝備經費使用效益和武器裝備科研生産質量。
    In recent years, the PLA has persisted in introducing the mechanism of competition in to its procurement process, gradually instituted a public bidding and tendering system, introduced and improved mechanisms of competition, appraisal, supervision and motivation, further strengthened the fostering of factory-based military representatives, and perfected the quality certification system, thereby improving the efficiency of the weapon and equipment expenditures, and the cost-effectiveness of weaponry research and production.
  • 那可憐的小夥子不能來參加待會,因為他最好的衣服拿去當了。
    The poor chap can't come to the reception; his best suit is up the spout.
  • 我們自己特別進口的牌酒,沙脫得拉斯寇就很適合。
    Our own house wine which we import specially, the Chateau de Lescours, would be very suitable.
  • 我們决定把這事做得體面堂皇些,於是租了一輛有司機開車的轎車把我們送到待會去。
    We decided to do it in style and hired a chauffeur-driven car to take us to the reception.
  • 他愉快地跟我們打呼。
    He gave us a cheery greeting.
  • 快樂的呼;一個快樂的、充滿陽光的房間;充滿陽光的微笑。
    a cheery hello; a gay sunny room; a sunny smile.
  • 如果他們恰巧大老遠地相互遇見,親切地一下手就足以了。
    If they happen to see each other in the distance,a cheery wave of the hand is quite satisfactory.
  • 藝妓日本職業婦女的一種,從兒童時起就被訓練待、跳舞、唱歌,為了男子製造一種歡樂愉悅的氣氛的職業或社會聚會
    One of a class of professional women in Japan trained from girlhood in conversation, dancing, and singing in order to lend an atmosphere of chic and gaiety to professional or social gatherings of men.
  • 不管你有多麽自私、幼稚或不人喜歡,這個新夥伴都將接受本來的你,不管你怎樣,他總會像我一樣地愛你。”
    Regardless of how selfish and childish and unlovable you may be,the new companion will accept you as you are and will love you as I do, in spite of yourself.”
  • 待:今天有雞面、蕃茄、雜燴湯。
    Today we have chicken noodle, tomato and clam chowder.