心中英惯用例句:
| - 但是,它会使你要会见的人心慌意乱。
It may, however, rattle the people you're meeting. - 每当头马这样叮叮当当一摇晃,那旅客便要吓一跳,正如一切神经紧张的旅人一样,总有些心惊胆战。
Whenever the leader made this rattle, the passenger started, as a nervous passenger might, and was disturbed in mind. - 这个瘦小的中年男人看起来没有和人交谈的心情。
The slight, middle-aged man seemed in no mood for talking. - 总而言之,这是一个妙极了的激动人心的凯尔特故事,中间穿插着一些闪烁着智慧与机智的片断。
All in all then, it is a rattling good Celtic yearn with a few fragments of wit-and-wisdom thrown in. - 罗瑞先生已经悠闲了许久,刚带着心满意足的神情斟上最后一杯。这位因喝完了足足一瓶酒而容光焕发的老年绅士露出了完全满足的神态。此时那狭窄的街道上却响起了辚辚的车轮声,然后隆隆的车声便响进了院子。
Mr. Lorry had been idle a lo and had just poured out his last glassful of wine complete an appearance of satisfaction as is ever to be found in an elderly gentleman of a fresh complexion who has got to the end of a bottle, when a rattling of wheels came up the narrow street, and rumbled into the inn-yard. - 增加自己的耐性,并以开阔的心胸包容所有事物,同时也应与不同种族和不同信仰的人多接触,学习接受他人的本性,而不要一味地要求他人照着你的意思行事。
Reinforce the habit of tolerance,and keep an open mind on all subjects and toward all people no matter what their rave or creed.Learn to like people just as they are,instead of demanding that they be just as you want them to be. - 她醉心地谈论那位歌手。
She raves about that singer. - 老年期心理卫生
mental health in old age - 她一片痴心地谈她孩子如何聪明。
She raved about her child's intelligence. - 她一片痴心地谈她孩子如何聪明。
She raved about her child 's intelligence. - 明显的野心;明显的暴怒;以你蛮力总有一天会害死某个人的。
naked ambition; raw fury; you may kill someone someday with your raw power. - 我一想到吃生贝就恶心.
The idea of eating raw shellfish nauseates me. - 售货员:没问题,您看这是翡翠,比玛瑙和紫水晶更值钱,绿色多赏心悦目啊。而且质地好,没有瑕疵。
Shop No preblem. Here is jadeite which is nore valuable than agate and amethyst. The green color is pleasant and amethyst. The green color is pleasant and they're flawless and of good quality. - 情爱之中的双方相互珍爱,精心培育两人关系中的积极方面,同时也宽容彼此的缺点。
Partners in agape cherish each other, nurturing the positive aspects of their relationship and tolerating its failings. - 迈锡尼伯罗奔尼撒半岛东北部的古希腊城市,在青铜器时期作为一个早期文化中心繁荣一时。它是阿伽门农的传奇式首府
An ancient Greek city in the northeast Peloponnesus that flourished during the Bronze Age as the center of an early civilization. It was the legendary capital of Agamemnon. - 我不小心被刮胡刀割伤了脸颊。
I cut myself on the cheek with my razor. - 这些实验被一遍又一遍潜心致志地做过。
The experiments were done most carefully again and again. - 那家伙很机灵,同他打交道可得小心点。
The fellow is as sharp as a razor. Be careful in your dealings with him. - 德国的一家邮政业务厂商post公司的系统技术经理威利·温斯称:“(利用内部网),就不必担心软件的销售、版本的控制和使软件保持最新。”
"You don't have to worry about software distribution, version control, and keeping software up to date," said Willi Weiers, manager of the system technology center at Post AG, Germany's postal service. - 什么都要当心。
Mind what you're doing. - 位于中心并且容易达到。
centrally located and easy to reach. - 他心脏停止了跳动, 随即死亡.
His heart stopped beating and he died soon afterwards. - 《谜3》追溯到存在主义的领域:正如克雷楚所说:"我们存在的中心问题并非'存在或不存在',而是'为什么?"。
ENIGMA 3 ascended to the existential realm: as Cretu noted,"the central question of our being is not'to be or not to be,'but'WHY?'." - 我们必须先下种,然后才能收获,往往得长时间地等待,在满足的同时耐心地期待;
We must sow before we can reap, and often have to wait long, content meanwhile to look patiently forward in hope; - 姑且不论他们是否是因为“看准”中国的崛起能给他们带来商机与经济利益而学习华文,单是他们尝试新事物的勇气和学有所成的决心,就足以令人钦佩。
Even if the driving force is the desire to reap business and economic benefits from a rapidly-developing China, the motivation to learn new things and the sheer determination to succeed are, in themselves, traits that are commendable. - 当消防员手里抱着孩子再次出现并准备降到地面时,众人放心地松了一口气。
A sigh of relief arose from the crowd as the fireman reappeared with the child in his arms and prepared to descend. - 这是美国50年代麦卡锡主义幽灵的重现,是美国一些反华政客仇视中国发展和强大的变态心理的表现。
It marks the reappearance of McCarthyism, active in the United States during the 1950s, and reflects the aberrant personality of some American politicians hostile to China's development and becoming powerful. - 人们意外发现了梦露18岁时拍摄的已有50个年头的录像和录音,这让人们进一步深入了解了梦露的内心世界:她悄悄地为孤儿捐赠慈善礼物,渴望赢得宗教和社会容忍。
The unexpected reappearance of a 50?year?old home movie, shot in Monroe's late teens,give a unique insight into her secret charitable gifts to orphans and to a desire to campaign for religious and social tolerance. - 每星期一下午两点钟,我和博要去密尔沃基东北方向的银泉康复中心,为住在那里的老年人进行一小时宠物治疗。
On Monday afternoons at two o’clock,Beau and I would arrive at the Silver Spring Convalescent Center on Milwaukee’s northeast side of town for an hour of pet therapy with the seniors who lived there. - 当反恐中心在国外与本·拉丹的"基地"组织网斗争时,中情局在国内一直在进行一场使反恐中心独立于新设立的国土安全部的激烈斗争。
While it battles bin Laden's al-Qaeda network abroad,the agency has been fighting a ferocious rearguard action at home to keep the CTC independent of the new Department of Homeland Security. - 答案是:少数民族心态。
The reason is: MINORITY SYNDROME. - 这种合理近情的态度造成了一种宽恕的哲学,觉得人类的任何错误和谬行,无论是法律的,道德的,或政治的,都可以认为是“一般的人类天性”(或“人之常情”),而获得宽恕,至少有教养的,心胸旷达的,依合理近情的精神而生活的学者是抱这种态度的。
This reasonable attitude creates such a forgiving kind of philosophy that, at least to a cultured, broadminded scholar who lives according to the spirit of reasonableness, any human error or misbehavior whatsoever, legal or moral or political, which can be labeled as "common human nature" (more literally, "man's normal passions"), is excusable.
|
|
|