导中英惯用例句:
| - 互同辅导像极了和一位富有同情心的朋友畅谈
Co - counselling appears remarkably similar to talking things over with a sympathetic friend - 他是一位领导者,但也是许许多多男孩子中的一个,而且看上去完全能安然面对自己的处境。
He's a leader,but also one of the boys,and seems remarkably comfortable in his own skin. - 但是它提醒我们,人类感知能力的局限会导致即使是能干的科学家也会因此而忽视那些显而易见的研究方向。
But it is a salutary reminder that the limitations of human senses can cause even competent scientists to overlook obvious lines of enquiry. - 这次会议结束了王明“左”倾冒险主义在党中央的统治,确立了毛泽东同志在党中央的领导地位。
That meeting put an end to the domination of Wang Ming's "Left" adventurism in the Party's central leadership and established the leadership of Mao Zedong. - 又如党在克服陈独秀机会主义之后所积蓄起来的力量,又在李立三同志冒险主义的领导之下,遭受了很大的挫折。
Again, under the leadership of Comrade Li Lisan's adventurism, the strength that had been built up after overcoming Chen Duxiu's opportunism was greatly weakened. - 那时,我们党和毛泽东主席由于长期斗争历史形成的威望很高,我们把困难的情况如实告诉了人民,“大跃进”的口号不再喊了,并且采取了比较切合实际的政策、步骤和方法,一九六二年就开始从困难的境况中恢复,一九六三年、一九六四年情况比较好。但是“左”的指导思想并没有根除。
At that time our Party and Chairman Mao Zedong enjoyed high prestige acquired through long years of struggle, and we explained to the people frankly why the situation was so difficult. We abandoned the slogan of the Great Leap Forward and adopted more realistic policies and measures instead. The year 1962 saw the beginning of recovery, and in 1963 and 1964 things were looking up, but our guiding ideology still contained remnants of "Left" thinking. - 利用带网管软件的pxe,你就能进行软件升级或远程引导有问题的pc机。
You can deliver software upgrades or remotely boot a malfunctioning PC, using PXE with network management software. - 所谓共同浏览就是由你远地控制其他im用户的web浏览器,让你能引导web参观和进行基于web的讲演(如贴在公司内部网上的幻灯片讲演)的同时,在后台通过文本或声音进行交谈。
Co-browsing, in which you remotely control the Web browsers of other IM users, allows you to lead Web tours and conduct Web-based presentations, such as a slide show posted on the company intranet, while chatting by text or voice in the background. - 衬套,套管一种固定或可移动的圆柱形金属套管,用来压紧、引导或减小摩擦
A fixed or removable cylindrical metal lining used to constrain, guide, or reduce friction. - 再次是时髦风尚,越来越怪诞,越来越丑陋,从文艺复兴时期种种杂乱无章和富丽堂皇的偏向开始,层出不穷,必然导致建筑艺术的衰落。
lastly, fashions, even more grotesque and foolish, which, since the anarchical and splendid deviations of the Renaissance,have followed each other in the necessary decadence of architecture. - 由于各种系统紊乱而导致的肾衰竭。
renal failure that can result from a variety of systemic disorders. - 发病缓慢的肾炎可以导致肾衰竭。
pyelonephritis that develops slowly and can lead to renal failure if untreated; often associated with a kidney stone or with narrowing of the urinary passageways. - 血管小球一簇毛细血管组织,位于每个脊椎动物肾单位的原发点,从血液中滤去废物,导入肾小管内
A tuft of capillaries situated within a Bowman's capsule at the end of a renal tubule in the vertebrate kidney that filters waste products from the blood and thus initiates urine formation. - 能够去除毛发导致无毛。
able to remove hair or render hairless. - 我父亲教导我要以德报怨。
My father taught me to render good for evil. - 这不利于领导层更新,不利于年轻人上来,这是我们制度上的缺陷。
This does not facilitate the renewal of leadership or the promotion of younger people. - 这实际上只会引导人们去批评、怀疑和否定社会主义,使人们对社会主义、共产主义的前途失去信心,认为社会主义和资本主义一样地没有希望。
On the contrary, their position will only lead people to criticize, doubt and negate socialism, to consider it as hopeless as capitalism and to renounce their confidence in the future of socialism and communism. - 据报导,起义军在个地区正向前推进。
Insurgent forces were reported advancing in the region. - 请愿者认为:废除遗产税将导致国库数十亿美元的税收损失,而其结果,从长远来看将会导致增加税收,或者会削减医疗保健、社会保障、环保及其他政府项目的投入。
The petitioners argue that repealing the tax will cost the Treasury billions of dollars in lost revenues and will result in either increased taxes in the long run or cuts to Medicare,Social Security,environmental protection and other government programs. - 1998年5月至7月,中国政府在北京举办了为期两个月的全国禁毒展览,中国国家领导人、社会各界人士和青少年学生共166万人次前往参观,反响强烈,影响深远。
From May to July, 1998, the Chinese government held a two-month national exhibition on drug control. A total of 1.66 million people from all walks of life, including Chinese state leaders and young students, visited it. The exhibition provoked strong repercussions, and exerted a far-reaching influence. - “双学双比”活动历经十年,以其鲜明的时代特征、丰富的活动内容、显著的社会效果,得到了国务院领导的充分肯定,各级政府的有力支持和广大农村妇女的普遍欢迎,成为在农村妇女中持续时间长、参与范围广、社会反响大的一项成功的群众实践活动。
With its distinctive modern features, abundant activities and prominent social effect, "Learning and Competing Campaign" so far has undergone ten years and fully affirmed by leaders of the State Council. It has been strongly supported by governments and well received among women in rural areas. With a wide-ranging participation, this mass practice has proved a successful one sustaining long among rural women and evoking great repercussions in society. - 用反复的经常的教导来教育感化一个心灵。
teaching or impressing upon the mind by frequent instruction or repetition. - 指导手册关于某一命题的基础指导的手册,通常以背诵或重复方式学习使用
A manual giving basic instruction in a subject, usually by rote or repetition. - 一切这些同志都应该和在群众中做文艺普及工作的同志们发生密切的联系,一方面帮助他们,指导他们,一方面又向他们学习,从他们吸收由群众中来的养料,把自己充实起来,丰富起来,使自己的专门不致成为脱离群众、脱离实际、毫无内容、毫无生气的空中楼阁。
All these comrades should make close contact with comrades engaged in the work of popularizing literature and art among the masses. On the one hand, they should help and guide the popularizers, and on the other, they should learn from these comrades and, through them, draw nourishment from the masses to replenish and enrich themselves so that their specialities do not become "ivory towers", detached from the masses and from reality and devoid of content or life. - 政权的责任是服从于党的政治路线和政策的领导,扶植群众运动和照顾基本群众利益,巩固统一战线,爱护军队和解决军队的供给、补充。
It is the duty of the government to follow the Party's leadership by adhering to its political line and policies, support mass movements, take into consideration the interests of the main sections of the masses, consolidate the united front, and take good care of the army and guarantee its supplies and replenishment. - 他的报导充满了虚伪。
His story was replete with falsehood. - 叠氮胸苷一种可抑制导致爱滋病病毒的复制的抗病药物;叠氮胸苷
An antiviral drug that inhibits replication of the retrovirus that causes AIDS; AZT. - 追踪报道一篇文章或报导,用来给先前报道过的新闻提供进一步的信息
An article or a report giving further information on a previously reported item of news. - 媒体对于科学的作用和操纵这种机器的人的思维提供了有限而宝贵的深入分析。这并不意味着没有地方可以报导这种新的科学。
The media provide precious little insight into the working of science and the minds of the men who manipulate the machine. This is not to say there is not a place for the kind of science reportage that is current. - 他那据报告的观点;据报导的发现。
his reported opinion; the reported findings. - 他报导,那里局势正常。
He reported the situation there normal. - 据报导,他给软禁起来了。
He was reported under house arrest.
|
|
|