宾Chinese English Sentence:
| - 以前住在新泽西州、纽约州,和特华拉州、宾西法尼亚州部分地区的阿尔冈琴语系的民族的人。
a member of an Algonquian people formerly living in New Jersey and New York and parts of Delaware and Pennsylvania. - 切斯特美国宾夕法尼亚州东南部城市,位于费城郊区处特拉华河上。确认为高原区,是威廉·佩思于1682年首次在美洲登陆的旧址,也是州内最古老的城市。人口41,856
A city of southeast Pennsylvania on the Delaware River, an industrial suburb of Philadelphia. Established as Upland, it was the site of William Penn's first landing in America(1682) and is the oldest city in the state. Population,41, 856. - 宾西法尼亚最大城市;位于宾西法尼亚东南部特拉华河沿岸;是独立礼堂所在地,在此宣布独立和制订宪法;宾西法尼亚大学所在地。
the largest city in Pennsylvania; located in the southeastern part of the state on the Delaware river; site of Independence Hall where the Declaration of Independence and the Constitution were signed; site of the University of Pennsylvania. - 在举行人囗调查以前,各州得按照下列数目选举众议员:新罕布什尔三人、麻萨诸塞八人、罗德岛及普罗维登斯垦殖区一人、康涅狄格五人、纽约州六人.新泽西四人、宾夕法尼亚八人、特拉华一人、马里兰六人、弗吉尼亚十人、北卡罗来纳五人、南卡罗来纳五人、乔治亚三人。
and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three. - 至于科拉桑,他说:“我对这名诚实、虔诚的妇女寄予厚望,相信她能帮助菲律宾重拾信心,步上正轨……她是个虔诚的天主教徒。”
On Corazon C.Aquino, Lee says: "I had hopes that this honest, god-fearing woman would help regain confidence for the Philippines and get the country back on track... She was a sincere, devout Catholic." - 可是“六四事件”后,香港政治制度急转弯,三级议会迈向全面直选,政党为捞选票,把民生问题泛政治化,城市论坛变成“战场”,席上嘉宾政治立场壁垒分明,死硬派捧场客各自呐喊起哄,经常由文斗演为武斗,劳动警察增援控制场面、护送嘉宾,港人“入鲍鱼之肆,久而不闻其臭”,更自诩为言论自由的表征。
Yet, following the Tiananmen Incident in 1989, the political institution of Hong Kong took a drastic turn. For one thing, direct election became the practice for the city's legislative bodies at various levels.To win votes, the many parties politicised the issues discussed and debated at City Forum, turning the RDHK programme into a battlefield.The guest speakers could be diametrically opposed, and very often the confronting sides would turn loud protests and jeers into punches and kicks until police come to restore order and escort the speakers home.Hong Kongers have become comfortable with such brawls, just as one who stays long enough at a salted fish stall gets used to the stink. And they take the noisy shows as a sign of free speech. - 我有一个"克隆人"姐姐,名叫黛安娜,住在宾州的匹茨堡。
I have a clone.She lives in Pittsburgh,Pennsylvania,and her name is Diana. - 宾词主体或类别的五个共同属性之一,传统上包括类、种、固有性、特异性和偶然性
One of five general attributes of a subject or class, traditionally including genus, species, property, differentia, and accident. - 他们奏乐把宾客迎进餐厅。
They played the guests into the dining - hall. - 外宾:好长的距离呀!
What a long distance! - 重要的或高贵的来宾。
an important or distinguished visitor. - 各位嘉宾:
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen: - 有许多贵宾前往该校参观。
Many distinguished visitors went round the school. - 各位嘉宾,各位市民:
Distinguished guests, my fellow citizens of Hong Kong: - 这幅画的构图不错,但有些细微处稍嫌喧宾夺主。
The overall composition of the picture is good but some of the detail are distract. - 美国宾夕法尼亚州和马里兰州的州界线;内战前是南北的象征性界线。
the boundary between Maryland and Pennsylvania; symbolic dividing line between North and South before the Civil War. - 有一个晚上,我赴一次欢迎史密斯爵士的宴会,那时坐在我旁边的一位来宾,讲了一段很幽默的故事,还用了一句成语。
and during the dinner,the man sitting next to me told a humorous story which hinged on the quotation “There’s a divinity that shapes our ends, rough-hew them how we will. - 有一次,在印尼的首都雅加达,主人们向贵宾们献上了一种奇物的食品—榴莲。
Once in Djakarta the hosts treadted the guests to a special fruit, the durian. - 这个女人有本事把多宾少校捏在手里任意使唤,叫他拿这样做那样的,简直把他当做一条纽芬兰大狗。
This woman had a way of tyrannizing over Major Dobbin…and made him fetch and carry just as if he was a great Newfoundland dog. - 在美丽的金秋时节,我很高兴能在既古老神秘又充满现代活力的古都西安,迎来参加"2001·中国西部论坛"的各位嘉宾。
In the golden autumn, I am very happy to welcome the distinguished guests to China West Forum 2001 in the ancient capital Xi'an, an age-old and mysterious city full of dynamism of the modern era. - 长的重的单刃的刀;发源于菲律宾。
long heavy and single-edged knife; of Philippine origin. - 外宾:一台个人使用的电子计算器。
An electronic computer for personal use. - 用来接待来宾的一间高雅的屋子。
elegant room where guests are received. - 来自菲律宾的热带水果,果肉白色微甜,籽小呈团状。
tropical fruit from the Philippines having a mass of small seeds embedded in sweetish white pulp. - 外宾:我要买双绣花鞋。
I'd like a pair embroidery shoes. - 外宾:是英文的吗?
Are they in English? - 过去数十年来,香港把不同的思想文化兼收并蓄,融合东西文化的精粹,使来自世界不同角落的旅客,在香港均有宾至如归的感觉。
Hong Kong has been enriched over many decades by different ideas and cultures, blending the best of East and West. People from all over the world feel at home in Hong Kong. - 地放下家务去招待来宾。
She laid by her house hold work to entertain the visitor. - 他们举办了一次文艺演出来招待外宾。
They got up a dramatic performance to entertain the foreign guests. - 菲律宾特使多明戈·西亚松声称,表演"太有意思"了。
"Great fun," declared Philippine special envoy Domingo Siazon. - 有大叶子的附生蕨类植物;分布在台湾和菲律宾。
epiphytic fern with large fronds; Taiwan and Philippines. - 一种美丽的热带常绿附生灌木,常栽培供欣赏,有肉质的叶和大型的粉红色圆锥花序;原产菲律宾。
a beautiful tropical evergreen epiphytic shrub grown for its lush foliage and huge panicles of pink flowers; Philippines.
|
|
|