中英慣用例句:
  • `見到你可太好!'她興奮地說.
    It's so marvellous to see you!' she twittered.
  • 她忍受不了啦。
    She was unable to bear.
  • “那您太冒失啦!”
    'This is most unwise!'
  • 辛德雷駡他是流氓,再也不許他跟我們一起坐,一起吃
    Hindley calls him a vagabond, and won't let him sit with us, nor eat with us any more;
  • 這回我可是守口如瓶。上回之所以失敗,是因為在我還沒有準備好行動之前,許多人就知道了我的計劃。
    I'm playing it close to the vest this time. I failed last time because too many people learned of my plans before I was ready to act.
  • 另一種産生電的現象是:通過頭部穿脫一件尼竜內衣或尼竜襯衫,如果你在黑暗的房間內,你不僅可以聽到噼的響聲,而且有時可以看到由電産生的火花。
    Another way to produce electricity is to pull a nylon vest or shirt over your head. In case you do this in a dark room, you may not only hear a crackle, but you may sometimes see a spark or flash of light, made by the electricity.
  • 我這是並排停車,檢查員來
    Hurry up! I'm double-parked and the warden's coming.
  • 過去是戰爭年代,她孤獨一人,現在和平。'
    it was wartime, she was alone; now there is peace.'
  • 媽媽曾開玩笑似地說大多數爸爸都是這樣過休息日:修理後門的鎖,帶孩子們去沙灘玩——而她許配給了一個像愛因斯坦一樣不知換水竜頭上的墊圈的人。
    Mum used to joke that most dads spent their holidays fixing the lock on the back door, or taking their children to the beach -- trust her to go and pick an Einstein who couldn't even change a washer on a tap.
  • 周末就要到啦!
    So the weekend is coming!
  • ,我想我該離開了。
    Well, I guess I'd better hit the road.
  • ,我想我該離開了。
    Well, I guess I 'd better hit the road.
  • 什麽事?怎麽啦?
    What is the matter? What is it?
  • 他們大喊大叫,極力稱贊,說這個主意“妙極”
    They set up a war-whoop of applause, and said it was 'splendid'!
  • 威爾遜先生返老還童
    Mr Wilson has cast his skin.
  • 我把它放哪兒啦!
    I wonder where it is.
  • 他們對小孩子可有辦法
    They are wonderful with kids.
  • 有天晚上,我和媽媽正在包裹禮物,我對媽媽說,將來我結婚以後,我一定要讓我的丈夫幫着做傢務,什麽打掃衛生、洗熨衣物、做飯,等等。
    One evening, my mom and I were wrapping presents, and I told her that when I got married, my husband was going to help clean, do laundry, cook, the whole bit.
  • 這怎麽?[反語]這有什麽不好?
    What's wrong with it?
  • 那個女人將會哇一連鬍說上幾個小時。
    That woman will yap away for hours about nothing.
  • 她哇地說了好幾個小時,講她的新衣服。
    She was yapping away for hours about her new clothes.
  • 那人怎麽?他看上去像是神志不清。
    What's the matter with that man? He looks as if he's zonked out.
  • 剝掉了majesty[威嚴]的外皮(頭尾兩個字母)就成為ajest[一則笑話]
    Strip majesty of its exteriors(the first and last letters) and it becomes a jest.
  • ! 看一晚上戲不會傾傢蕩産的.
    Come on! One evening at the theatre won't break the bank.
  • , 得, 瓊斯小姐, 說話要當心.
    Come, come, Miss Jones, be careful what you say.
  • 那棵樹嘩啦一聲倒了.
    The tree fell with a great crash.
  • 她嘩一聲把那些盤子摔到桌上.
    on the table.
  • 你怎麽啦?
    What's the matter with you?
  • 你怎麽啦,李太太?
    What's the matter with you, Mrs. Lee?
  • 你怎麽啦,李太太?
    What's the matter with you?
  • 我們的賠償怎麽樣
    What about our claim?
  • 我就是你的幸運舞伴!
    I'm your lucky fellow then.