中英惯用例句:
  • 他很少吃早饭。
    He very seldom eats any breakfast.
  • 一英寸长的软体动物,偶然从欧洲引入;阻塞公共的管道入口,淡水贻贝。
    inch-long mollusk imported accidentally from Europe; clogs utility inlet pipes and feeds on edible freshwater mussels.
  • 错就错在没有禁止蛇,不然的话,亚当就很可能把蛇掉了。
    The mistake is in not forbidding the serpent; then Adam will have eaten the serpent.
  • 错就错在没有禁止蛇,不然的话,亚当就很可能把蛇掉了。
    The mistake was in not forbidding the serpent; then Adam would have eaten the serpent.
  • 那女人说:“蛇诱惑我,我就了禁果。”
    The woman said:"the serpent tricked me, and I ate."
  • 大蛇递给她一个智慧树上的果子,骗她了。
    The serpent handed her the fruit of the tree of knowledge and cheated her to eat it.
  • 蛇说:“你们不一定会死。上帝知道你们一旦了那树的果子,就会眼睛明后,同神一样能明辨善恶了。”
    The serpent said,‘Of course you will not die. God knows that as soon as you eat it, your eyes will be opened and you will be like gods knowing both good and evil.’
  • 女人回答说:“我们可以随便园中树上的果子,惟独不能园中央那棵树的。上帝不准我们,也不准我们碰它的果子。如果违戒,我们就会死去。”
    The woman answered the serpent:"We may eat the fruit of any tree in the garden, except for the tree n the middle of the garden; God has forbidden us either to eat or to touch the fruit of that; If we do, we shall die."
  • 东西和上菜的器皿的总称。
    eating and serving dishes collectively.
  • 用于招待和饭的叉子。
    fork used for serving and eating.
  • 1.每天要五份或更多的水果和蔬菜。
    1.Eat five or more servings of fruits and vegetables every day.
  • 2.每天至少要八份豆科类和块根类食物,如土豆、胡萝卜和粗加工的谷类食品。
    2.Eat at least eight daily servings of legumes, root vegetables such as potatoes and carrots -- and minimally processed grains and cereals.
  • 菜花:每周5份或5份以上十字花科蔬菜的人,在10年内,其患膀胱癌的可能性是很少十字花科蔬菜的人的一半。
    Broccoli : Those who are five servings or more per week of cruciferous veggies were half as likely to develop bladder cancer over a ten?year period as men who rarely are them.
  • 结果发现,每天2.7份全谷食品的人(政府建议量为3份),如不考虑其他危险因素,患中风的可能性要比得最少的人少43%。
    Those who averaged even 2.7 servings of whole grains each day(the government recommends 3) were nearly 43 percent less likely to suffer a stroke, regardless of their other risk factors, than were those with the lowest consumption.
  • 在夏季来临之前减轻25磅/戒烟/少喝酒/每周户外工作三次每次一小时/一周读一本小说/严格遵守开支预算/学习一门新的编程语言/每天5份蔬菜/获得升职/80天内环游世界/餐后用牙线洁牙/去看牙医/每周往家打次电话/少看电视/找出酷爱的事并且去做/找一个薪金较高的和提升机会较多的工作等等,等等?。
    Lose 25 pounds before the summer Quit smoking Cut back drinking Work out for 1 hour three times a week Read a novel a week Stick within a spending budget Learn a new programming language Eat five servings of vegetables a day Get a job promotion Travel the world in 80 days Floss after every meal Go to see a dentist Call home every week Watch less TV Decide what my passions are and follow them Find a better paying job with more upward mobility Etc,etc,etc?
  • 请加一点酱油和麻油在碟子上,前沾一下。
    Please mix a little soy sauce and sesame oil on this plate and dip them into it before eating.
  • 这些叫做水饺,请加一点酱油和麻油在碟子上,前沾一下。
    They are called Chinese Dumplings. Please mix a little soy sauce and sesame oil on this plate and dip them into it before eating.
  • 我的妻子喜欢巧克力,好甜食。
    My wife is fond of chocolates; She has a very setter tooth.
  • 得多而且有滋有味。
    consuming abundantly and with gusto.
  • 药之前把瓶子摇晃一下。
    Shake the bottle before taking the medicine.
  • 吃水浅的河船
    A river vessel of shallow draft.
  • 地笑, 叫我真受不了, 那样子傻透了。
    I can't stand her giggling, she's so silly.
  • 他极度心不在焉,以至于两天没东西。
    His abstraction was so deep that he did not eat for two days.
  • 你们可以共一份甜不辣。
    You may share one tempura.
  • 了点饭,喝了点酒;稍微喝了点鸡尾酒。
    he ate and drank abstemiously; indulged temperately in cocktails.
  • 节俭的晚餐;适度的;节制的吸烟者;了一顿节俭的晚餐。
    abstemious meals; a light eater; a light smoker; ate a light supper.
  • 形式主义地吸收外国的东西,在中国过去是过大亏的。
    China has suffered a great deal from the mechanical absorption of foreign material.
  • 用嘴将物体摄入体内以消化或吸收
    To take into the body by the mouth for digestion or absorption.
  • 羊群正在牧场上草。
    The sheep are out at feed.
  • 这一带山区是很好的牧羊场,羊了茂盛的青草会长得肥肥的。
    The hilly areas make good sheep pasture; sheep will batten on the lush grass.
  • 哈,约翰和希拉到家里来了晚饭。说实话,他的前妻,嗯……”。
    Well, John and Sheila came for dinner, and honestly, his ex-wife, well…"
  • 你不应对希拉的不礼貌行为感到惊——她很粗鲁。
    You shouldn't be surprised at Sheila's impolite behaviour—she's as common as muck.