中英慣用例句:
  • 從全來說,現在團以下幹部還比較年輕,師以上就不年輕了。
    In the army as a whole, cadres at and under the regimental level are relatively young, while those at and above the divisional level are rather old.
  • 由於他厭惡隊生活,他决計開小差。
    As he hated army life, he decided to desert his regiment.
  • 現在,縣以上的主要骨幹,隊團以上的主要骨幹,大多數是經過長期革命鬥爭鍛煉的。
    Most of the chief ones at and above the level of county Party committee or regimental rank in the army have gone through long years of revolutionary struggle.
  • 所以、師、團的幹部,要下連隊當兵,懂得自己的連隊。
    Therefore, army, divisional and regimental cadres should all do short tours of duty periodically as privates in the companies so as to learn what conditions are like there.
  • 隊曾經有這樣的規定,現在也正在嚮這方面走,就是團級三十歲左右,師級四十歲左右,級五十歲左右。
    The army has drafted some guidelines that it is now trying to apply. It has suggested age limits for regimental, divisional and army-level cadres of around 30, 40 and 50, respectively.
  • 現在政大學訓練的基本上是師幹部,團的幹部衹占百分之二十。
    At present, those receiving training in the Military and Political College are mainly cadres at army and divisional levels, while cadres at regimental level account for only 20 per cent.
  • 我建議高級學校的學員應該以團的幹部為主,加上一部分優秀的營的幹部,同時訓練師幹部。
    I suggest that the students of the upper-level schools be mainly regimental cadres plus some outstanding cadres at battalion level. At the same time, these schools should train army-level and divisional cadres.
  • 在座的同志過去負重要責任的時候年齡都不大,當團長、當師長的,有的當長的,也衹是二十幾歲,難道現在的年輕人比那個時候的年輕人蠢?
    When you comrades assumed important responsibilities as regimental, divisional or army-level commanders, you were very young, just in your twenties.Can it be that young people today aren't as smart as they were then?
  • 我經常講,進西南的時候,地方幹部少,有排長當縣委書記的,有連指導員當縣委書記的,也有營團幹部當縣委書記的。
    I have often reminded people that during our advance into southwestern China in the War of Liberation [1946-49], when there weren't enough local cadres some of our platoon leaders, company political instructors and battalion and regimental cadres had to serve as secretaries of county Party committees.
  • 我們業經規定紅每營用四連製,每連步槍七十五枝,加上特務連,機關槍連,迫擊炮連,團部和三個營部,每團有步槍一千零七十五枝。
    We have laid it down that each battalion of the Red Army should consist of four companies, each with 75 rifles, and, counting the rifles of the special task company, machine-gun company, trench-mortar company, regimental headquarters and the three battalion headquarters, each regiment will have 1,075 rifles.
  • 有天晚上在威廉爵士傢裏,看見弗斯脫上校全副裝,真是一表人材!”
    and I thought Colonel Forster looked very becoming the other night at Sir William's in his regimentals."
  • 在這以前,衹要提到彬格萊先生的偌大財産,她們的母親就會眉飛色舞,如今跟官們的製服對比起來,她們就覺得偌大的財産簡直一錢不值了。
    and Mr. Bingley's large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
  • 中國重視區域裁問題。
    China attaches great importance to regional disarmament.
  • 1999年7月,核、航天、航空、船舶、兵器工業總公司等五個工總公司改組為中國核工業集團、中國核工業建設集團、中國航天科技集團、中國航天機電集團、中國航空工業第一集團、中國航空工業第二集團、中國船舶工業集團、中國船舶重工集團、中國兵器工業集團和中國兵器裝備集團等十大集團公司。
    In July 1999, the corporations of five military industries, involved in nuclear, astronautics, aeronautics, ship-building and weapons sectors respectively, were reorganized into ten corporations, namely, China National Nuclear Corporation, China Nuclear Engineering and Construction Corporation, China Aerospace Science and Technology Corporation, China Aerospace Machinery and Electronics Corporation, China Aviation Industry Corporation I, China Aviation Industry Corporation II, China State Shipbuilding Corporation, China Shipbuilding Industry Corporation, China North Industries Group Corporation and China South Industries Group Corporation.
  • 很可惜,有些名演員、有些解放的文藝戰士,也被捲到裏邊去了。
    Most regrettably, certain famous actors and actresses, including some from the PLA troupes, have been swept up in this trend.
  • 令人遺憾的是,美國一再違反自己在“八一七公報”中對中國作出的莊嚴承諾,不斷嚮臺灣出售先進的武器和事裝備。
    Regrettably, the U.S. has repeatedly contravened its solemn undertakings to China made in the August 17 Communique and continued its sale of advanced arms and military equipment to Taiwan.
  • 令人遺憾的是,美國一再違反自己在“八?一七公報”中對中國作出的莊嚴承諾,不斷嚮臺灣出售先進的武器和事裝備。
    Regrettably, the United States has repeatedly contravened its solemn understandings with China made in the August 17 Communique and continued its sale of advanced arms and military equipment to Taiwan.
  • 我們的隊後撤重新編隊準備發動新的進攻。
    Our army have retired to regroup for a fresh attack.
  • 這時的隊將獲得高度的集中性和組織性,作戰將獲得高度的正規性,大大減少其遊擊性,低級的將變到高級的,中國型的將變到世界型的。
    Our army will then attain a high degree of centralization and organization, and its operations will lose much of their guerrilla character and attain a high degree of regularity;what is now on a low level will then be raised to a higher level, and the Chinese type of regular warfare will change into the general type.
  • 駐澳門部隊進駐澳門後,堅持依法駐、依法治、依法行事,嚴格管理,刻苦訓練,嚴明紀律,全面加強部隊正規化建設。
    Following its stationing in Macao, the Macao Garrison has strictly adhered to the law in the aspects of its garrisoning, administration, conduct and man-agement, undertaken arduous training, observed strict discipline, and strengthened in an all-round way the building of the force along the line of regularization.
  • 另一方面是運動戰的方針,是現在還需要的戰略和戰役作戰的遊擊性,是無法阻止的根據地的流動性,是根據地建設計劃的靈活變更性,是在紅建設上的不要不適時宜的正規化。
    The other aspect of guerrilla-ism consists of the principle of mobile warfare, the guerrilla character of both strategic and tactical operations which is still necessary at present, the inevitable fluidity of our base areas, flexibility in planning the development of the base areas, and the rejection of premature regularization in building the Red Army.
  • 中國人民解放駐香港部隊進駐香港之後,嚴格遵守香港基本法和香港駐法,堅持依法履行防務職責,積極組織部隊訓練,加強部隊正規化建設,學習香港的有關法律,使官兵熟悉香港的社會情況。
    After its entry into Hong Kong, the PLA Hong Kong Garrison abided strictly by the Basic Law and the Garrison Law, fulfilled its defense duties within legal framework, actively organized military training, strengthened army-building along regularization lines, studied Hong Kong's related laws, and acquainted the rank and file with the social conditions in Hong Kong.
  • 建設強大的現代化正規化的革命
    BUILD POWERFUL, MODERN AND REGULARIZED REVOLUTIONARY ARMED FORCES
  • 因此,必須把我建設成為一支強大的現代化、正規化的革命隊。
    We must therefore make it a powerful, modern and regularized revolutionary army.
  • 2002年7月,中央委頒布施行《中國人民解放後勤裝備條例》,促進了後勤裝備的正規化建設。
    In July 2002, the CMC promulgated the Regulations on the Logistical Equipment of the PLA to promote the regularized development of logistical equipment.
  • 在新的歷史時期,中國隊努力加強質量建設,走有中國特色的精兵之路,目標是建設一支有中國特色的革命化、現代化、正規化的人民隊。
    During the new historical period, the Chinese army is working hard to improve its quality and endeavoring to streamline the army the Chinese way, aiming to form a revolutionized, modernized and regularized people's army with Chinese characteristics.
  • 按照政治合格、事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,努力把隊革命化、現代化、正規化建設提高到一個新水平。
    In keeping with the general requirements of being qualified politically, competent militarily, having a fine style of work, maintaining strict discipline and being assured of adequate logistic support, we must work hard to bring our work of building a more modern, regularized and revolutionary army to a new height.
  • 中國隊按照政治合格、事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,加強全面建設,努力建成一支有中國特色的革命化、現代化、正規化的人民隊。
    In line with the general requirements of being qualified politically, competent militarily, and having a fine work style, a strong sense of discipline and adequate logistical support, the Chinese armed forces strive to strengthen their overall development and form a revolutionized, modernized and regularized people's army with Chinese characteristics.
  • 在完善訓練管理機製方面,嚴格執行《中國人民解放事訓練條例》等訓練法規,實施正規化訓練,並適應國傢、隊改革調整出現的新形勢,加強和改進了訓練的組織領導與管理。
    To improve the training management mechanism, efforts have been made to strictly carry out the PLA's Military Training Regulations and other training statutes, conduct regularized training, and enhance the organization, leadership and administration of military training consonant with the new situation arising from the state and armed forces' reform.
  • 人民解放按照政治合格、事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,緊緊圍繞打得贏、不變質兩個歷史性課題,加強全面建設,努力建成一支革命化、現代化、正規化的人民隊。
    In compliance with the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistical support, and focusing on the two historic tasks of being capable of winning and never degenerating, the PLA strives to strengthen its overall development and form a revolutionary, modernized and regularized people's army.
  • 這次演習,檢驗了部隊現代化、正規化建設的成果,較好地體現了現代戰爭的特點,摸索了現代條件下諸兵種協同作戰的經驗,提高了部隊政素質和實戰水平。
    These exercises have given us an opportunity to assess our achievements in building modern, regularized armed forces, and have simulated modern warfare fairly well. They represent part of our effort to explore combined operations by the various services and arms under modern conditions, and have enhanced the political consciousness and military capability of our army, especially its capacity to fight actual battles.
  • 按照政治合格、事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,着眼於打得贏、不變質,註重科技強,全面推進革命化現代化正規化建設,確保隊永遠忠於黨,忠於社會主義,忠於祖國,忠於人民。
    It should meet the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support, with a view to enabling itself to win battles and never degenerate, paying attention to strengthening itself through science and technology and building itself into a more revolutionary, modernized and regularized army. We must ensure that the army is forever loyal to the Party, socialism, the motherland and the people.