云中英慣用例句:
| - 日珥從太陽表面升起的舌頭狀的燃燒氣體的,在日全蝕時成為日冕的一部分可看到
A tonguelike cloud of flaming gas rising from the sun's surface, visible as part of the corona during a total solar eclipse. - 目前香港法庭的海外法官團可算是精英集,包括兩位來自新西蘭的着名法官,即新西蘭上訴法庭退休庭長顧安國勳爵和新西蘭上訴法庭前大法官瀋穆善爵士。
The current pool of overseas judges is quite an impressive line-up, including two distinguished New Zealand Judges - your retired President of the Court of Appeal and Privy Councillor Lord Cooke of Thorndon and former Court of Appeal Judge Sir Edward Somers. - 以國務委員彭佩為主席的組委會強調,要將迎接第四次世界婦女大會的過程作為進一步推動中國婦女全面參與發展、實現平等權益的過程。
Chaired by State Councilor Peng Peiyun, the committee stresses that the preparation for the conference should also be used as an opportunity to promote the role of Chinese women in social development and sexual equality. - 急速下降籠罩着鄉間。
Clouds swept down and hung over the countryside. - 覆蓋遮蔽,如、霧等
A covering, as of mist or clouds. - 導遊:謝謝,這裏是花港觀魚,在那邊你能看到大片的荷花隨着微風起舞特別在日落時,餘輝給彩勾出金邊就更美了,我們因此稱它為麯院風荷。
Thank you . Here is Fish Wonder at Huagang Crook and over there you can see miles of lotus flowers dance in the breeze as sunset glow fringes the clouds. So we call it lotus in the Breeze near Quyuan Garden. - 銅鈾母一種緑色的放射性礦物,為鈾和銅的氫化結晶母
A green radioactive mineral that is a hydrous crystalline phosphate of uranium and copper. - 這的學名是積雨。
That's what is technically cumulonimbus. - 雷大片充滿電且能製造雷聲和閃電的烏;積雨
A large dark cloud charged with electricity and producing thunder and lightning; a cumulonimbus cloud. - 竜捲風,陸竜捲一種縱嚮的氣旋,伴隨有倒漏鬥形的積雨,渦流直徑達幾百碼,以每小時五百英裏(八百公裏)的速度移動,其旋轉具有極大的毀壞性
A rotating column of air usually accompanied by a funnel-shaped downward extension of a cumulonimbus cloud and having a vortex several hundred yards in diameter whirling destructively at speeds of up to500 miles(800 kilometers) per hour. - 積雨一種極其濃密的、垂直擴展的積,其輪廓比較模糊,頂部覆有冰晶且嚮上伸入高空,通常能産生大雨、雷暴或雹暴
An extremely dense, vertically developed cumulus with a relatively hazy outline and a glaciated top extending to great heights, usually producing heavy rains, thunderstorms, or hailstorms. - 納斯卡頓杯房車錦標賽。
Nascar Winston Cup Championship. - 在這個夏日的黃昏戲水者集於月湖。
The moon lake is crowded with dabbler in this summer evening. - 岡石窟中的舞蹈形象
dancing figures in Yungang caves - 烏予示着暴風雨的來臨。
Dark clouds betoken a storm. - 烏使大街上陰沉沉地。
Dark clouds gloomed the streets. - 層使太陽黯然無光。
Clouds darkened the sun. - 雲把太陽遮暗了。
A cloud has darkened the sun. - 在下雨之前,黑使天空變得黑暗了。
Thick clouds darkened the sky before the rain fell. - 隱約出現的星星暫時消失在厚厚的層後面了。
For a while, the darkling star disappeared behind thick clouds. - 陰雲密集。
The storm clouds gathered darkly. - 燕子穿雲急飛。
Swallows were darting through the clouds. - 雀用歌聲迎接黎明。
The lark salutes the dawn. - 太陽衹穿一件樸素的光衣,白卻披了燦爛的裙裾。
The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with gorgeousness. - 這時,英國代表按事先策劃,提出了所謂的“折衷”方案,把中國藏族居住的所有地區劃分為“內藏”、“外藏”兩部分,“內藏”包括青海、甘肅、四川、南等省的藏族居住地區,由中國政府直接管轄;
When these demands were rejected by the representative of the Chinese government, the British delegate introduced the pre-arranged "compromise" scheme, which divided China's Tibetan-inhabited areas into "inner Tibet" and "outer Tibet." "Inner Tibet," including Tibetan-inhabited areas in Qinghai, Gansu, Sichuan and Yunnan provinces, would be under the jurisdiction of the Chinese government. - 1727年,設駐藏大臣,代表中央監督西藏地方行政,西藏與四川、南、青海的界綫,也於此時派員正式勘定。
From 1727, High commissioners were stationed in Tibet to supervise local administration on behalf of the central authorities. Officials were also assigned about this time to survey and delimit the borders between Tibet (i.e. Xizang) and Sichuan, Yunnan and Qinghai. - 黑表明風暴要來臨。
Dark clouds denote a coming storm. - 黑表明風暴要來臨。
Dark clouds denote that a storm is coming. - 迭據該軍第一支隊長陳毅、參謀長張逸等電陳皖南事變經過,憤慨之餘,殊深軫念。
Informed of the whole course of the Southern Anhwei Incident by telegrams from Chen Yi, the Commander of the First Detachment of the army, and Chang Yun-yi, the army's Chief of Staff, the Commission expresses its great wrath and its deep solicitude for our comrades. - 數百年歲月和歷次革命風所造成的破壞,至少是沒有偏心的,正大磊落的,然而接踵而至的那多如牛毛的各種流派建築師,卻都是特許的,宣過誓的,許過願的,他們對低級趣味趨之若鶩,竭盡毀壞之能事,竟用路易十五時代菊苣紋飾去代替巴特農神廟裏最大光輪上峨特式的花邊飾帶。
The centuries, the revolutions, which at least devastate with impartiality and grandeur, have been joined by a cloud of school architects, licensed, sworn, and bound by oath;defacing with the discernment and choice of bad taste, substituting the fussiness of Louis XV. for the Gothic lace, for the greater glory of the Parthenon. - 詩中每一句,都是用淺易的文字寫出心中深情,父親生前最欣賞白居易的詩作,喜歡引用白居易的話“天下無正聲,悅耳即為娛”,並說“香山之詩,老嫗都解,此真詩人也1
The language used is simple and unadorned and yet able to bring out the deeply felt sentiments. Father loved the poems of Bai Juyi and was fond of following the dictum of the poet who said, "There is no such thing as the correct sound (in composition). Whatever that pleases the ear, that then is the right sound. - 華透過霾或薄能看到的天體所圍繞的有微弱顔色的發光的環,尤指圍繞月亮或太陽的這種環,是由於懸浮物在插入媒介中的衍射造成的
A faintly colored luminous ring appearing to surround a celestial body visible through a haze or thin cloud, especially such a ring around the moon or sun, caused by diffraction of light from suspended matter in the intervening medium.
|
|
|