中英慣用例句:
  • 當基督教思想在18世紀被啓思想擊敗的時候,封建社會正在同當時革命的資産階級進行殊死的鬥爭。
    When Christian ideas succumbed in the 18th century to rationalist ideas, feudal society fought its death battle with the then revolutionary bourgeoisie.
  • 一九三四年,學習期間的褒曼在《可波羅的伯爵》一片中得到了第一個角色,接着又拍了四部電影,評論界給予她高度贊揚,"無人不被她的美麗和才華所折服"。
    Four films followed, and critics raved about[5] that young Miss Engrid Berman,"one must simply surrender to her beauty and talent."
  • 那是雷蒙的保鏢。
    He is Raymond's bodyguard.
  • :你準備好了嗎?
    Raymond: Are you ready?
  • 雷蒙:你看了遊行嗎?
    Raymond:Did you see the parade?
  • :你看了遊行嗎?
    Raymond: Did you see the parade?
  • 已經脫離了遊泳隊。
    Raymond's washed his hands of the swimming team.
  • :嗯,我因為睡過頭沒有參加期末考。
    Raymond: Well, I didn't take the final because overslept.
  • 如同雷在《永別了,我的愛》中所述,"它是一個金發碧眼女郎。
    As Raymond wrote in Farewell,My Lovely,“ It was a blonde.
  • :千萬別再那麽說,我叔叔非常敏感。
    Raymond: Don't ever say that again. My uncle is very selfconscious.
  • 德進入了不安寧的睡眠,又夢見了他的兒子。
    Raymond fall into an unquiet slumber, and dream again of his son.
  • :是的,我喂它們香蕉,它們知道怎麽剝香蕉皮。
    Raymond: Yes, I fed them bananas. They know how to peel them.
  • :有,我剛剛在街角的藥房買了一些藥品,
    Raymond: Yes, I just picked up some drug at the corner drugstore.
  • :是的,請跟我來,我剛好也要去那兒。
    Raymond:Yes, please follow me. I happen to be going there,too.
  • :千萬別再那麽說,我叔叔非常敏感。
    Raymond: Don't ever say that again. My uncle is very self conscious.
  • :是的,請跟我來,我剛好也要去那兒。
    Raymond: Yes, please follow me. I happen to be going there, too.
  • :不,我母親洗我內衣褲,我把襪子和襯衫拿到幹洗店裏洗。
    Raymond:No,my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.
  • 說:“倫敦35歲以下的單身女人是單身男人的3倍。
    Raymond says.:" In London there are three times as single women under 35 as single men.
  • :不,我母親洗我內衣褲,我把襪子和襯衫拿到幹洗店裏洗。
    Raymond: No, my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.
  • :是的,首先你應先將它們切片,然後將它們剁碎。
    Raymond: Yes,you're supposed to slice them first,and then cut them into tiny pieces.
  • :是的,首先你應先將它們切片,然後將它們剁碎。
    Raymond: Yes, you're supposed to slice them first, and then cut them into tiny pieces.
  • 你為何不去問問雷德怎樣修理?他是修理這種機器的能手。
    Why don't you ask Raymond how to fix it? He's past master at mending these machines.
  • :化了大約一千多元臺幣,我在墨西哥訂做的,你喜歡這個風格嗎?
    Raymond:They cost about one thousand N T. I got them made in Mexico, You like the style?
  • :我們可以到我傢院子裏挖一些蚯蚓,或者在市場上買一些小蝦。
    Raymond:We can either dig out some earth worms in my yard or buy some shrimps in the market.
  • :化了大約一千多元臺幣,我在墨西哥訂做的,你喜歡這個風格嗎?
    Raymond: They cost about one thousand N T. I got them made in Mexico, You like the style?
  • :我們可以到我傢院子裏挖一些蚯蚓,或者在市場上買一些小蝦。
    Raymond: We can either dig out some earth worms in my yard or buy some shrimps in the market.
  • :他說沒什麽,他衹是把我的腳踝浸在一些中藥裏,然後貼上一塊膏藥。
    Raymond:He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • 它表達了對“個人與機構之間正確關係的自由化觀點”,開放源代碼運動的掌門人艾裏剋·雷如是說。
    It's "a broadly libertarian view of the proper relationship between individuals and institutions", according to open source guru Eric Raymond.
  • 德·格倫丹寧在對足球比賽進行實況報道時,具有能記住每一位選手姓名的非凡才能。
    Raymond Glendenning had the remarkable ability of remembering every player's name while giving a running commentary on a football match.
  • :他說沒什麽,他衹是把我的腳踝浸在一些中藥裏,然後貼上一塊膏藥。
    Raymond: He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • :有,我剛剛在街角的藥房買了一些香草冰淇淋,我也買發一些哈蜜瓜.竜眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes,longans and grapes.
  • :有,我剛剛在街角的藥房買了一些香草冰淇淋,我也買發一些哈蜜瓜。竜眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes, longans and grapes.