莱Chinese English Sentence:
| - 那辆劳斯莱斯在出口的斜坡附近赶上了我们。
The Rolls Royce caught us near the exit ramp. - 内瓦哥伦比亚中南部的一个城市,位于波哥大西南部偏南马格达莱纳河沿岸。养牛业和咖啡种植业地区的加工中心。人口179,609
A city of south-central Colombia on the Magdalena River south-southwest of Bogot? It is a processing center in a cattle-ranching and coffee-growing region. Population,179, 609. - 警方昨天说,小偷把九十一岁内科医生的诊所洗劫一空。在罪犯横行的哈莱姆区,诊所已所剩无几。
Burglars ransacked the office of a 91-year-old physician who is one of the last private doctors left in crime-ravaged Harlem, police said yesterday. - 他既在独立制作的作品中扮演角色,也在好莱坞大制作中亮相,如《侏罗纪公园》、《追踪红色十月号》、《马语者》和高收视率的迷你剧《玛丽恩》。
He varies his roles from small independent outings to major Hollywood offerings like Jurassic Park,The Hunt For Red October,The Horse Whisperer and the big-rating Merlin mini-series. - 这时安全出口处一阵响动,随后跳进来了为爱而疯狂、痴迷的约翰·德莱尼,他企求爱伦与他一同离开,奔向东部海岸或布朗克斯或者任何一个有着意大利式天空的地方。
Then there was a rattle of the fire-escape, and into her room jumps the mad and infatuated John Delaney, entreating her to flee or fly with him to the Riviera, or the Bronx, or any old place where there are Italian skies. - 达基列夫,谢尔盖·巴甫罗维奇1872-1929俄罗斯芭蕾舞团经理,其芭蕾舞团于1909年在巴黎成立,有许多特别的天才是其特色,其中有舞蹈家尼金斯基和帕瓦洛娃、舞蹈动作指导富基尼和马歇尼、作曲家拉威尔和斯塔维斯基以及美术家莱热和毕加索
Russian ballet impresario whose Ballets Russes company, founded in Paris in1909, featured the extraordinary talents of, among others, the dancers Nijinsky and Pavlova, the choreographers Fokine and Massine, the composers Ravel and Stravinsky, and the artists L間er and Picasso. - 我们的目光继续朝这伸向远处的圆形行宫一层层往上攀登,视线越过新城圣安东街那条在鳞次栉比的屋顶之间的峡谷,便可以看到——我们总是只谈主要的文物——昂古莱姆府邸,一座经过好几个时期才告成的庞大建筑物。其中有些部分簇新雪白,在整体中显得有些格格不入,就好比一件蓝色短外套补了一块红补丁。
Continuing to mount the stories of this amphitheatre of palaces spread out afar upon the ground, after crossing a deep ravine hollowed out of the roofs in the Town, which marked the passage of the Rue Saint-Antoine, the eye reached the house of Angoul阭e, a vast construction of many epochs,where there were perfectly new and very white parts, which melted no better into the whole than a red patch on a blue doublet. - 克莱登妮丝特拉亚格门农的妻子,在情人埃癸斯托斯的帮助下,在其从特洛伊战争返回中将其谋杀,之后她自己也为其子奥瑞提斯所杀
The wife of Agamemnon who, with the assistance of her lover Aegisthus, murdered him on his return from the Trojan War and was later murdered by her son Orestes. - 俄瑞斯忒斯阿加曼农和克莱德姆内斯特拉的儿子,和其姐姐埃勒克特拉通过杀其母及其母情人艾吉其塞斯而为其父报仇
The son of Agamemnon and Clytemnestra, who with his sister Electra avenged the murder of his father by murdering his mother and her lover Aegisthus. - 梅内莱厄斯特洛伊战争期间的斯巴达王;海伦之夫及阿加门农之弟
The king of Sparta at the time of the Trojan War; husband of Helen and brother of Agamemnon. - 伊莱克特拉阿伽门农与克吕泰墨斯特拉的女儿,为为其父亲报仇而与其弟奥瑞斯特斯杀死了他们的母亲和母亲的情夫埃古斯托斯
A daughter of Clytemnestra and Agamemnon who with her brother Orestes avenged the murder of Agamemnon by killing their mother and her lover, Aegisthus. - 这种现象的科学名称为"泰多尔效应",更普遍的称之为"雷莱散射"。
The scientific name for this phenomenon is the Tyndall effect, more commonly known as Rayleigh scattering. - 汉诺威德国西北部、不莱梅东南部的一个城市。1241年获得自治地许可证,于1386年成为汉萨同盟的一部分。在第二次世界大战期间汉诺威受重创,但得到了广泛的重建。人口514,010
A city of northwest Germany southeast of Bremen. Chartered in1241, it became part of the Hanseatic League in1386. Hanover was badly damaged during World War II but has been extensively rebuilt. Population,514, 010. - 埃森德意志联邦共和国西部城市,位于鲁尔河和莱茵河交汇处,位于科隆北部建于19世纪,在第二次世界大战遭受轰炸后重新大规模建起的一座钢铁工业中心。人口625,705
A city of west-central Germany near the confluence of the Ruhr and Rhine rivers north of Cologne. Founded in the ninth century, it is a major iron and steel center that was largely rebuilt after heavy bombing during World War II. Population,625, 705. - 他脸上充满了激动-布莱姆·斯托克;他被欲望燃烧着。
his face all ablaze with excitement- Bram Stoker; he was aflame with desire. - 辛克莱让他的接待员在回答打电话预订的顾客时多说了两个字,从而较好地解决了这个问题。
Sinclair solved the problem by asking his receptionist to change two words of what she said to callers requesting reservations. - 当然,莱茵科尔与布切尔之流所显露的失态,纯粹是出自他们被亵渎的球风,与1986年世界杯四分之一决赛上被马拉多纳打败“无关”,当时他们是英格兰队队员。在那场比赛中,马拉多纳羞辱了英格兰,不是靠上帝之恩赐,而是靠第二个进球,靠令人眼花缭乱地绕过半数的队员,使英格兰的后卫芬威克斯和布切尔看上去像毫无球艺的饭桶。
Of course, the bile displayed by the likes of Lineker and Butcher came purely from their sense of affronted sportsmanship, and had"nothing" to do with the fact that these players were part of the English team beaten by Maradona in the quarter final of the 1986 World Cup, He humiliated England in that game, not with the Hand of God, but with the second goal, the dazzling run past half of the team that made the Fenwicks and Butchers of the English defence look like the artless shit kickers they were. - 好莱坞正在重新恢复老影片。
Hollywood is reconverting old films. - 博若莱葡萄酒一种淡红色的餐用酒
A light red table wine. - 卢考特角美国北卡罗莱那州东海岸附近一块多沙暗礁上的一个岬,位于哈特勒斯角西南。1859年在那里建了一座灯塔
A point on a sandy reef off eastern North Carolina southwest of Cape Hatteras. A lighthouse was built here in1859. - 乔伊和莱斯特的这些评论反映了普遍的态度。
These comments by Joy and Lest are reflective of the general attitudes. - 乔伊和莱斯特的这些评论反映了普遍的态度。
These comment by joy and lest is reflective of the general attitude. - 在莱克辛顿大道上的凯悦大酒店一位调酒师巴伯说,“我看她现在肯定成了一个小人物了。罪有应得。不知道法官和陪审员会不会把那句话考虑进去,可是上天有眼。”
Dave Barber, a bartender at Lexington's Hyatt Regency Hotel, said: "I think she has definitely become one of the little people now. Just deserts. I don't know if the judge and the jury took that into account, but the man upstairs did." - 在这以前,只要提到彬格莱先生的偌大财产,她们的母亲就会眉飞色舞,如今跟军官们的制服对比起来,她们就觉得偌大的财产简直一钱不值了。
and Mr. Bingley's large fortune, the mention of which gave animation to their mother, was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign. - 在布莱克普尔,霍尔特·托马斯和格雷厄姆·怀特达成协议做一个用飞机运送邮件的实际试验。
At Blackpool, Halt Thomas and Graham White agreed to make a practical experiment in carrying mails by aeroplane. - 作为科幻小说的一种类型一而不是只对未来做刻板如实的预言一德莱克斯勒有关纳米技术的作品对激发青少年对宇宙的兴趣方面可与电影“星球大战”相媲美,有异曲同工之妙。这种强烈的热情有时会使青少年选择以航空或天体物理学为自己的终身职业。
As a subgenre of science fiction-rather than a literal prediction of the future-books about Drexlerian nanotechnology may serve the same function as Star Trek does in stimulating a teenager's interest in space, a passion that sometimes leads to a career in aeronautics or astrophysics. - 最初制定的计划是让飞机从布莱克普尔机场飞到南港,由那里的邮局接收邮件,再分送到各个目的地。
The idea, as it was first worked out, was for the aeroplane to fly from Blackpool aerodrome across to South-port, and for the mails to be taken over by the post office there, and sent to their various destinations. - 来无踪去无影的轻盈的、难以捉摸的身影——托马斯·卡莱尔;空虚的幻想;无形的幽灵;实在的而不是无形的形式。
figures light and aeriform come unlooked for and melt away- Thomas Carlyle; aerial fancies; an airy apparition; physical rather than ethereal forms. - 莱斯博斯岛希腊东部的一个岛屿,位于爱琴海中、土耳其西北部沿岸附近。作为伊奥利亚人的一个重要居住地,公元前7世纪时,莱斯博斯岛以其抒情诗人、其中包括萨福而闻名。经过不同权力的占领之后,该岛最终于1913年被希腊兼并
An island of eastern Greece in the Aegean Sea near the northwest coast of Turkey. An important Aeolian settlement, Lesbos was noted for its lyric poets, including Sappho, in the seventh century b.c. After occupation by various powers, the island was annexed by Greece in1913. - 利姆诺斯希腊东北部一岛屿,位于爱琴海中,远离土耳其海岸,莱斯博斯岛的西北方向。古时曾被希腊人占领,该岛后来相继为波斯人、罗马人、拜占庭人和奥斯曼土耳其人占据。直到1913年才成为现代希腊的一部分
An island of northeast Greece in the Aegean Sea off the coast of Turkey northwest of Lesbos. Occupied in ancient times by Greeks, the island was later held by Persians, Romans, Byzantines, and Ottoman Turks. It became part of modern Greece in1913. - 达达尼尔海峡,海勒斯波特连接着爱琴海和马尔马拉海的海峡。在古代,它是海洛和莱安德传奇功绩的发生地点
A strait connecting the Aegean Sea with the Sea of Marmara. In ancient times it was the scene of the legendary exploits of Hero and Leander. - 在为期5天的访美行程中,行政长官先后到访华盛顿及纽约,会晤了美国总统克林顿、副总统戈尔、国务卿奥尔布莱特、财政部部长罗拔鲁宾及国家安全顾问桑迪贝尔热(sandyberger)。他又与当地议会议员、商界领袖及主要的智囊团会面。
During his five-day visit to Washington, DC, and New York, Mr Tung met President Bill Clinton, Vice-President A1 Gore, Secretary of State Madeleine Albright, Secretary of Treasury Robert Rubin and National Security Advisor Sandy Berger, and had a series of meetings with US legislators, business leaders, prominent think-tanks and individuals.
|
|
|