中英惯用例句:
  • 分成四等分…分成四个相同或相当部分
    To divide into four equal or equivalent parts.
  • 股票经纪人、汽车经销商、邮递员、保险和房地产代理人:因特网使数百万的中间人消失。
    Stockbrokers, auto dealers, mail carriers, insurance and real estate agents: the internet will eradicate middlemen by the millions.
  • 地区间经济和社会发展不平衡现象长期存在,消除贫困的任务依然艰巨;
    with the unbalanced economic and social development among different regions continuing to exist for a long period, it is a most arduous task to eradicate poverty;
  • 在新的世纪里,中国政府在全国深入持久地开展禁毒斗争。毒品一日不绝,禁毒一刻不停。
    During the new century, the Chinese government will wage an unremitting, thoroughgoing struggle against drugs nationwide and will not stop its efforts until drugs are eradicated.
  • 27.我们支持巩固非洲的民主,并帮助非洲人为实现持久和平、消除贫穷和促进可持续发展而斗争,从而非洲纳入世界经济的主流。
    27. We will support the consolidation of democracy in Africa and assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development, thereby bringing Africa into the mainstream of the world economy.
  • 国家组织、协调有关部门和群众团体共同实施人口与计划生育方案,计划生育与发展经济、消除贫困、保护生态环境、合理利用资源、普及文化教育、发展卫生事业、完善社会保障、提高妇女地位等紧密结合起来,努力从根本上解决中国的人口与发展问题。
    The Government organizes and coordinates the relevant departments and mass organizations to implement the population and family planning program, striving to integrate the family planning program with economic development, poverty eradication, protection of ecological environment, rational resource utilization, universal education, advancement of public health and social security, and improvement of women's status. This is aimed at seeking a thorough solution to the problem of population and development.
  • 用来修饰说明某种存储媒体,可以其存储的数据除去,以便存储新的数据。例如磁带是可擦除的,纸带是不可擦除的。该术语也用于可重新编程的只读存储器(集成电路)。
    A term applied to a storage medium that permits data to be removed, leaving the medium in a condition to receive new data. Magnetic tape, for example, is"erasable" and paper tape is not. The term is also applied to a read-only memory(integrated circuit) that can be reprogrammed by the user.
  • 在已有数据上再输入新的数据并原有数据清除。
    write new data on top of existing data and thus erase the previously existing data.
  • 这个市镇为该城的战斗英雄们立个纪念碑。
    The town will erect a monument to its war heroes.
  • 他们正努力的目标一部分在华盛顿,因为在那里,联邦健康部门的官员正要开始修订已有11年历史的国家食物指南金字塔。
    Part of the consortium's push will be in Washington, where federal health officials are starting talks on revisions to the nation's 11-year-old Food Guide Pyramid.
  •  "金字塔漫游者"沿着宽、高均为20厘米的通道上行65米后,被一扇石门阻挡,无法继续前行。机器人在石门上钻开一个小洞,摄像机插入孔内,希望可以拍摄到隐藏在石门后的神秘物。
    "Pyramid Rover" crawled about 65 metres up a 20 by 20cm tunnel before drilling a hole in a stone door and then inserting a camera to film what lurked inside.
  • 阿金小姐在荷兰长大,父母是土耳其人。她承诺以良好的风范代表全世界妇女。
    Miss Akin,who was raised by her Turkish parents in the Netherlands,pledged to represent the women of the world in a good way.
  • 敌人的情况也不同了,他不再是装备ak-47或semtex炸弹的简简单单的恐怖分子(虽然这样的恐怖分子依然存在);
    The enemy will be different,too.No longer will it be the simple terrorist armed with an AK-47 or the Semtex bomb(although he will still be around);
  • 在11月9~13日于多哈召开的第四次部长会议上,中国代表团在11月11日签署入世所需的全部文件。
    China's head delegate signed all the related WTO documents on Nov.11 during the organization's fourth Ministerial Conference in Qatar from Nov.9 to 13."
  • 金在第二轮(共四轮)中连中三个`10环,但弗朗西利一路奋力拼搏,在比赛进行到一半时比分拉平至各方84分。
    Kim fired three consecutive bull's-eyes in his second quadrant but Frangilli pegged the score's level at 84 apiece at the halfway stage.
  • 四周抛跳是否会出现在自由滑比赛中取决于短节目比赛的结果和他们在自由滑抽签中的最后结果。
    Whether the quadruple Sal chow throw will show up in the free program will depend on what happens in the short program and what draw they get for the free program.
  • 目前,中国正在制定国民经济和社会发展“九五”计划和2010年远景目标,计划到2000年,在中国人口比1980年增长3亿左右的情况下,实现人均国民生产总值比1980年翻两番;基本消除贫困现象,人民生活达到小康水平。
    At present, China is drawing up the Ninth Five-Year Plan for National Economic and Social Development and a longrange objective for 2010. It plans to quadruple the 1980 per capita GNP and ensure that people have enough food and clothing and live a comparatively comfortable life by 2000, even though China's population will by then have increased by about 300 million over that of 1980.
  • 如果多于四胞胎,新生儿不能正常成长或可能死亡。
    If you make more then quadruplets the newborns will not grow properly and probably die.
  • 请尽快形式发票一式四份寄来。
    Please send us as soon as possible your program invoice, in quadruplicate.
  • 他说他退休,果真吗?
    He says he is going to retire; but quaere, is it true?
  • 罐头一种不透气容器,常用马口铁制成,可食物或饮料放于其中保存
    An airtight container, usually made of tin-coated iron, in which foods or beverages are preserved.
  • 待我们吃完糖果或水果,她总要我们送到屋前的门廊,叮嘱我们要多谢母亲给她送食品,要我们对父母亲转达一些稀奇古怪的老式祝愿,然后就转身回到屋里,随手关上门,使那里再次成为神秘世界。
    When we had finished our sweetmeats or fruit she would accompany us to the stoep, bidding us thank our mother for her gift and sending quaint, old-fashioned messages to her and the Father. Then she would turn and enter the house, closing the door behind, so that it became once more a place of mystery.
  • 一股偏冷的西北气流控制我省。
    A rather cold n.w. airstream will cover our province.
  • 处决时,罪犯们由于恐惧而浑身颤栗。
    The criminals were quaking with fear as they were about to be executed.
  • 但如果要实现五角大楼所希望的覆盖全球的昼夜雷达监测,则需要在低地球轨道设置至少20多颗高性能卫星群。这种全球性的昼夜雷达监测,使飞行员无须冒生命危险,也不会侵犯别国领空。
    But for the global, around-the-clock radar coverage that the Pentagon wants--a system that would not risk pilots’lives or intrude in foreign airspace--a constellation of two dozen or more high-powered satellites in low Earth orbit would be needed.
  • 如果联航272航班于每天11:05进入某管制员的空域,那么她每天一到那时间就会预计看到那航班。
    If United flight 272 enters a controller's airspace at 11:05 every morning, she expects to see that aircraft show up at that time.
  • 凡1994年1月1日以后进入教师队伍的人员和符合教师资格认定条件的中国公民可根据法定的教师资格认定程序获得教师资格。
    People who have been engaged in teaching since January 1st, 1994 and Chinese citizen who are up to the standard of qualification confirmation will get a teacher's qualification through the legal teacher's qualification confirmation process.
  • 教师资格制度今年全面实施。
    her qualifications for the job are excellent; one of the qualifications for admission is an academic degree.
  • 这样,就可以避免沾染官气,就可以避免脱离群众、脱离实际,就可以使我们的国家坚持社会主义制度、并在来发展到共产主义的道路上去,就可以使我们党坚持马克思列宁主义的原则。
    Only by so doing can we pay more attention to upholding the Party's fine traditions, avoid being tainted with bureaucratic airs, and keep from becoming divorced from the masses and reality. Only thus can China adhere to the socialist system and advance along the road to communism, and can our Party uphold Marxist-Leninist principles.
  • 而这个非法的修饰符在错误文本中被明确指明。
    The invalid qualifier will be indicated clearly in text.
  • 而这个非法的修饰符在错误文本中被明确指明。
    The invalid qualifier will be clearly indicated in the error text.
  • 所有的”与”操作置换成”或”操作,就象orlikekeys那样。
    This qualifier negates any AND treatment as well as the effect of orLikeKeys.