中英惯用例句:
  • 自从戴维字谜赢得了5先令奖金后,就自以为了不起了。
    Ever since he won a five shilling prize in a crossword competition, David has thought no small beer of himself.
  • (感到震惊)你只是想?
    Li (shocked) You noly guess?
  • 经过了这个销毁的过程后,我已经能够出桌子上的那个地名是什么,意识到一切努力都又一次失败了。
    By a process of elimination I could have been able to work out what the name waiting on the table was and the whole mission would have to be aborted again.
  • “谅你也猜不中。”
    "I should imagine not."
  • 这神灵和全宇宙的一切生物一样,是由男性的,主动的,正的,或阳的成分,和女性的,被动的,负的,或阴的成分,两者结合而产生出来的——这事实上不过是对阴阳电的原理的一种巧妙而侥幸的测吧了。
    This spirit, like all life in the entire universe, is produced by the union of the male, active, positive or yang principle, and the female, passive, negative or yin principle which is really no more than a lucky, shrewd guess at positive and negative electricity.
  • 她想,“我一定又变小了,”她起来步到桌子边,量一量自己,正像她测的那样,她现在大约只有二英寸高了,而且还在迅速地缩下去,她很快发现是拿着的那把扇子在作怪,于是她赶紧扔掉扇子,总算快,要不就缩得没有了。
    she thought. `I must be growing small again.' She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly: she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether.
  • 我猜他大概是病了。
    I suppose he was sick.
  • 想他可能生病了。
    I suspect he is sick.
  • 想地窖里可能还有蛇,因此我们决定来一场围攻。
    Assuming that more snakes were in the cellar, we settled down to a siege.
  • 只有你能猜得出。
    Only you can guess.
  • 我只能猜测。
    I can only guess.
  • 你又要找我借钱了吧?
    I suppose you want to borrow money from me again?
  • 从房屋那头有几棵矮小的枞树过度倾斜,还有那一排瘦削的荆棘都向着一个方向伸展枝条,仿佛在向太阳乞讨温暖,就可以想到北风吹过的威力了。
    one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun.
  • 如果合作的滩头阵地能逼退忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力;不是建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全、和平将得到维护。
    And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor not a new balance of power but a new world of law, where the strong are just, and the weak secured, and the peace preserved.
  • 用手法技巧的欺骗游戏;让观众小球在哪一个物体下面。
    a swindling sleight-of-hand game; victim guesses which of three things a pellet is under.
  • 想火车会很早到达。
    He guessed the train would come in early.
  • 他们为什麽到城里这个地方来饮酒?我是想看看这穷地方的吧。
    What are they doing drinking at this end of town? Slumming, I suppose.
  • "阿列克谢,要是期望通过像这样的小事就能减轻我们之间的相互疑,那是过奢了。
    “ Alex,it is too much to expect that our mutual suspicions will be allayed by something so small as this.
  • 证据完全进一步充分证实了我们的疑;他们吃饱了。
    the evidence amply (or fully) confirms our suspicions; they were fully (or amply) fed.
  • 透正确出…的行为
    To anticipate correctly the actions of.
  • 迟钝的听众决不能预先到一个笑话的精彩结束语。
    A dull member of the audience could never anticipate the tag line of a joke before it was spoken.
  • 可是他仿佛大受震动,我都可怜他了,于是继续说我的梦,肯定说我以前绝没有听过“凯瑟琳·林惇”这名字,可是念得过多才产生了一个印象,当我不能再约束我的想象时,这印象就化为真人了。希刺克厉夫在我说话的时候,慢慢地往床后靠,最后坐下来差不多是在后面隐藏起来了。但是,听他那不规则的上气不接下气的呼吸,我想他是拚命克制过分强烈的情感。我不想让他看出我已觉察出了他处在矛盾中,就继续梳洗,发出很大的声响,又看看我的表,自言自语地抱怨夜长。
    but he seemed so powerfully affected that I took pity and proceeded with my dreams; affirming I had never heard the appellation of `Catherine Linton' before, but reading it often over produced an impression which personified itself when I had no longer my imagination under control. Heathcliff gradually fell back into the shelter of the bed, as I spoke; finally sitting down almost concealed behind it. I guessed, however, by his irregular and intercepted breathing, that he struggled to vanquish an excess of violent emotion. Not liking to show him that I had heard the conflict, I continued my toilette rather noisily, looking at my watch, and soliloquized on the length of the night:
  • 你的测仅仅是接近事实。
    Your guess only approximates to the facts.
  • “老实对你说吧,你完全错了。
    "Your conjecture is totally wrong, I assure you.
  • 那里一定是个相当吸引游客的地方。
    I guess it must be quite an attraction.
  • 想您的行李一定是非常沉的。
    Your baggage must be very weighty.
  • 你猜得对极了.
    Your guess was bang on target.
  • 想要是把带刺的铁丝网、大炮和一钱不值的军用棚屋都清除掉,那看上去就顺眼多了。
    I guess it would look pretty nice if you got rid of all the barbed wire and guns and mickey mouse army shacks.
  • 母女们想尽办法对付他--赤裸裸的问句,巧妙的设想,离题很远的测,什么办法都用到了;
    They attacked him in various ways; with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises;
  • 基于想而得出的判断
    An estimate based on conjecture.
  • 该片中他继承了在《谜者》中的角色风格。
    There was Batman Forever,in which he inherited the role of The Riddler.
  • 那天晚上我丈夫回到家,辨认出它是条长耳短腿小猎犬,想它不超过3个月大。
    When my husband got home that evening, he recognized the breed--a beagle puppy, not more than twelve weeks old, he guessed.